Dyskusja szablonu:Opery Vincenza Belliniego

Najnowszy komentarz napisał 13 lat temu Papageno w wątku Wyjaśnienie ew. wątpliwości dot. tytułów

Przeznaczenie szablonu edytuj

Wszędzie, gdzie chcesz mieć odsyłacze do wszystkich oper Vincenza Belliniego.

Wyjaśnienie ew. wątpliwości dot. tytułów edytuj

  • W szablonie zamieściłem tytuły spolszczone i w nawiasach oryginalne. Artykuły są pod tytułami polskimi, z włoskich są przekierowania.
  • Opera Bianka i Gernando jest pod takim tytułem, ponieważ to jest tytuł pierwotnej wersji utworu i jedynej wystawionej w XIX w. Z tytułu drugiej wersji Bianka i Fernando jest przekierowanie. Zwykle obie wersje spolszczane są jako Bianca i [G|F]ernando, ale imię Bianca ma dobre spolszczenie, więc mz. powinno się je stosować, zwłaszcza że w odmianie wersji Bianca i... i tak trzeba by pisać Bianki i... , Biankę i... .
  • Nieznajoma to mało znane spolszczenie tytułu La Straniera, ale stosuję je za Kamińskim.
  • Capuleti i Montecchi - podobnie.
  • Beatrycze z Tendy - podobnie.

Papageno (dyskusja) 12:52, 3 mar 2011 (CET)Odpowiedz

Powrót do strony „Opery Vincenza Belliniego”.