Kauan on kärsitty (pol. Od dawna) – fińska pieśń wojskowa, opowiadająca o udziale Finów w wojnie rosyjsko-tureckiej. W tekście utworu, jest wspomnienie o miejscowości Gornyj Dubnik, gdzie w 1877 rozegrała się batalia, zwycięska dla Rosjan, w której brał udział Fiński Gwardyjski Regiment Strzelców.

Inne tytuły pieśni to Oi kallis kotimaa, Hurraa nyt komppania kotiamme kohti i Suomen kaartin paluumarssi.

W oparciu o melodię pieśni oparto inne pieśni wojskowe:

Vapaussoturin valloituslaulu - pieśń oddziałów Valkoiset z okresu wojny domowej w Finlandii.

Ryssälauma - wersja pieśni z okresu Wojny Zimowej.

Hurra nun zieht unsre Schar nah der Heimatniemiecka wersja będąca jednocześnie tłumaczeniem pieśni. Trafiła do żołnierzy niemieckich bezpośrednio od Finów podczas II Wojny Światowej.

Tekst pieśni edytuj

Przypisy edytuj

  1. Tekst: Nach einem finnischen Soldatenlied , übersetzt von Erich Spohr – Muzyka: finnisches Soldatenlied – Das Lied soll aus dem Krimkrieg bzw der “Balkanschlacht” stammen