(od najnowszych | od najstarszych) Zobacz (50 nowszych | ) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)

7 kwi 2022

31 sie 2021

6 maj 2020

17 sty 2019

  • bież.poprz. 12:1112:11, 17 sty 2019WTM dyskusja edycje 3180 bajtów −5 Nazwa nie poświadczona w literaturze. Natomiast "Hala" obecna w źródłach od co najmniej 30 lat anuluj edycję Znacznik: Anulowanie edycji [automatycznie przejrzana]
  • bież.poprz. 12:0012:00, 17 sty 201991.216.51.36 dyskusja 3185 bajtów +5 Zamieniono dosłownie przetłumaczoną z języka angielskiego nazwę Wielka Hala Ludowa na określenie Budynku Parlamentu Chińskiego. W języku polskim angielskie "hall" na oznaczenie budynku publiczneg tłumaczy się jako ratusz, a nie jako "hala miejska" Hala może być sportowa lub handlowa. W Warszawie jest "Pałac Kultury" a nie "Hala Kultury" W większości języków gmach chińskiego parlamentu, z uwagi na jego rozmiary, określa się jako pałac zjazdów lub wielki pałac ludowy. anuluj edycję Znacznik: VisualEditor

18 sty 2018

7 lis 2016

16 paź 2016

8 kwi 2016

11 maj 2014

19 wrz 2013

14 mar 2013

21 lis 2012

8 lis 2012

20 sie 2012

21 lip 2012

14 paź 2011

19 lip 2011

30 maj 2011

13 maj 2010

29 kwi 2010

24 mar 2010

15 lut 2010

5 wrz 2009

18 cze 2009

30 maj 2009

5 maj 2009

16 mar 2009

11 mar 2009

9 paź 2008

9 wrz 2008

11 sie 2008

8 sie 2008

4 sie 2008

15 lip 2008

25 cze 2008

5 sty 2008

8 gru 2007

24 lis 2007

25 cze 2007

17 mar 2007

(od najnowszych | od najstarszych) Zobacz (50 nowszych | ) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)