Sadegh Hedajat: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
Robot skopiował szablon {{Kontrola autorytatywna}} z en:Sadegh Hedayat.; zmiany kosmetyczne |
|||
Linia 51:
** Sziweha-je nowin dar sze'r-e parsi (Nowe nurty w poezji perskiej) - 1941
** recenzja filmu ''Mulla Nasruoddin'' - 1944
** krytyka perskiero przekładu ''[[Rewizor (komedia)|
** Czand nokte dar bare-je Wis-o Ramin (Parę uwag na temat [poematu] Wis i Ramin) - 1945
** Pajam-e Kafka (Przesłanie Kafki) - 1948
** Al-be`thatu-eslamija ell'al-belad'l Afrandżija (Misja muzułmańska
* '''Przekłady'''
Linia 66:
== Przekłady na język polski ==
W [[język polski|języku polskim]] dostępne są
''Ślepa sowa'' w przekładzie wybitnej iranistki, dr [[Barbara Majewska|Barbary Majewskiej]], opublikowana została dwukrotnie: w 1978 „[[Literatura na Świecie|Literaturze na Świecie]]” nr 10(90) oraz w 1979 jako samodzielna pozycja książkowa nakładem wydawnictwa [[Państwowy Instytut Wydawniczy|PIW]].
Linia 90:
* [http://en.sadeghhedayat.info/ Oficjalna strona] o Sadequ Hedajacie (po angielsku).<br />
* [http://www.iranchamber.com/literature/shedayat/sadeq_hedayat.php Persian Language & Literature — Sadeq Hedayat].
{{Kontrola autorytatywna|VIAF=56631825|TYP=p}}
{{DEFAULTSORT:Hedajat, Sadegh}}
|