Kot w butach: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
m →‎Adaptacje: popr. nazwy kat. przy użyciu AWB
AndrzeiBOT (dyskusja | edycje)
m Poprawki po przenosinach artykułów, dr. red. przy użyciu AWB
Linia 3:
[[Plik:Gustave Dore le chat botte.jpg|thumb|Ilustracja Kota w butach autorstwa [[Gustave Doré|Gustave'a Doré]]]]
[[Plik:Kot-w-butach-Artur-Oppman-w-wykonaniu-Adriana-Wisniewskiego.ogg|thumb|Bajka w wersji [[Artur Oppman|Artura Oppmana]] w wykonaniu Adriana Wiśniewskiego]]
'''Kot w butach''' – europejska [[baśń]] ludowa, opublikowana przez [[Charles Perrault|Charles'aCharles’a Perraulta]] w roku [[1697]] w zbiorze ''[[Bajki Babci Gąski]]'' ([[język francuski|fr.]] ''Contes de ma Mère l'Oye''). Najstarsza znana wersja tej baśni została zapisana i wydana w [[XVI wiek|XVI]] wieku przez [[Giovanni Francesco Straparola|Giovanni Francesco Straparolę]] w ''Le piacevoli notti''<ref>Giovanni Francesco Straparola, "[http://www.surlalunefairytales.com/facetiousnights/night11_fable1.html Costantino Fortunato]", ''The Facetious Nights of Straparola'' {{lang|en}}</ref>.
 
== Treść ==
Linia 9:
Młynarczyk jest zdziwiony i pełen niedowierzania, ale przystaje na propozycję.
Kot w Butach udaje się na polowanie. Do worka łapie króliki i przepiórki, które zabiera na dwór królewski i ofiarowuje je władcy jako podarunek od swego pana. Przedstawia go jednak nie jako ubogiego chłopaka, lecz Markiza de Karabasza. Król przyjmuje podarek z radością.
Wkrótce potem Kot dowiaduje się, że król i jego piękna córka będą podróżować karetą wzdłuż rzeki. Kot namawia niczego nieświadomego młynarczyka, by w tym czasie ten wziął kąpiel w rzece. Kiedy królewski orszak zbliża się, Kot ukradkiem chowa odzież młynarczyka, po czym biegnie błagać o pomoc króla: jego pan, "Markiz"„Markiz”, topi się w rzece. Młynarczyk zostaje "wyratowany"„wyratowany”, a brak jego ubrania Kot tłumaczy "kradzieżą"„kradzieżą” rabusiów. Młynarczyk, odziany w piękne stroje, odjeżdża królewskim powozem.
Kot w Butach wyprzedza monarszy orszak i dociera na ziemie rządzone przez potężnego i okrutnego ogra (lub olbrzyma - ten szczegół zależy od wersji baśni). Zwierzę obiecuje napotkanym wieśniakom pracującym na polach góry złota, jeśli ci będą odpowiadać, że pola należą do Markiza de Karabasza. Kiedy król i jego świta mijają ziemie, pyta każdego chłopa, do kogo należy ta kraina. Za każdym razem wieśniacy odpowiadają, że do Markiza. Król jest pod wielkim wrażeniem potęgi "Markiza"„Markiza”.
Tymczasem Kot w Butach dociera do zamku ogra. Kłamstwami i pochlebstwami namawia go, by ten popisywał się przed nim swoimi magicznymi zdolnościami. Gdy w pewnym momencie ogr zamienia się w mysz, Kot rzuca się na niego i zjada.
Gdy orszak dociera do zamku, Kot wita króla w imieniu swojego pana.
Linia 24:
* Rosyjski kompozytor [[César Cui]] skomponował w 1913 r. krótką [[opera (dzieło)|operę]] dla dzieci pod tym samym tytułem. Jego ''Kot v sapogakh'' został wystawiony w Rzymie po raz pierwszy w 1915 r.
* W 1922 r. [[Walt Disney]] stworzył czarno-biały film niemy pod tym samym tytule co baśń (ang. Puss in Boots), lecz innej fabule.
* [[4 listopada]] [[2011]] premierę miał film "[[Kot w butach (film 2011)|Kota w butach]]" ("Puss„Puss in boots"boots”) wytwórni Dream Works. Film zrealizowano w technice 3D.
 
{{przypisy}}
Linia 30:
{{commonscat|Puss in boots}}
 
[[Kategoria:Twórczość Charles'aCharles’a Perraulta]]
[[Kategoria:Postacie z utworów dla dzieci i młodzieży]]