Celibat: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Banana22100 (dyskusja | edycje)
Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej) Zaawansowana edycja mobilna
Linia 6:
W [[Ewangelia Mateusza|Ewangelii Mateusza]] Jezus wypowiada słowa, w polskim tłumaczeniu [[Biblia Tysiąclecia|Biblii Tysiąclecia]] oddane jako: ''są także bezżenni, którzy ze względu na królestwo niebieskie sami zostali bezżenni'' ([[Ewangelia Mateusza|Mt]] 19,12)<ref>[[Biblia jerozolimska]], Wydawnictwo Pallotinum, Poznań 2006.</ref><ref>Por. uwaga tłum. w: {{cytuj książkę |nazwisko=Gnilka |imię=Joachim |autor link=Joachim Gnilka |tytuł=Jezus z Nazaretu |wydawca=[[Wydawnictwo M]] |miejsce=Kraków |data=2009 |strony=233 |isbn=978-83-7595-153-0}}</ref>. Zdaniem części teologów, m.in. [[Joachim Gnilka|Joachima Gnilki]] i [[Uta Ranke-Heinemann|Uty Ranke-Heinemann]], istnieją wątpliwości co do adekwatności użytego określenia ''bezżenni'', uważają oni, że właściwe tłumaczenie to ''kastraci'', ''[[eunuch]]y'' bądź ''trzebieńcy'', oraz że [[Biblia Tysiąclecia]] stosuje określenia eufemistyczne. Tłumaczenie ''rzezańcy'' stosują m. in. katolicka [[Biblia Jakuba Wujka]] i protestancka [[Biblia gdańska]]<ref>[[Uta Ranke-Heinemann]], ''Eunuchy do raju. Kościół katolicki a seksualizm'' ([[Gdynia]], [[Wydawnictwo Uraeus|Uraeus]], 1995, {{ISBN|83-85732-17-9}}).</ref>. W tekście greckim użyto tu słowa ''εὐνοῦχοι'' ([[transliteracja]]: ''eunouchoi''), co oznacza dosłownie ''eunuchy''<ref>https://biblehub.com/text/matthew/19-12.htm</ref>.
 
Drogę bezżenności wybrali [[Jan Chrzciciel]], [[Jan Ewangelista]]{{fakt}} oraz [[Paweł z Tarsu|Święty Paweł]]. Ten ostatni w swoich listach kilkukrotnie umieszcza warunkową, względną zachętę do wyboru życia w celibacie:
* ''Dobrze jest człowiekowi nie łączyć się z kobietą. Ze względu jednak na niebezpieczeństwo rozpusty niech każdy ma swoją żonę, a każda swojego męża. Żona nie rozporządza własnym ciałem, lecz jej mąż; podobnie też i mąż nie rozporządza własnym ciałem, ale żona. Nie unikajcie jedno drugiego, chyba że na pewien czas, za obopólną zgodą, by oddać się modlitwie; potem znów wróćcie do siebie, aby – wskutek wstrzemięźliwości waszej – nie kusił was szatan. To co mówię, pochodzi z wyrozumiałości, a nie z nakazu. '' ([[1. List do Koryntian|1 Kor]] 7,1-6)
* ''Tym zaś, którzy nie wstąpili w związki małżeńskie, oraz tym, którzy już owdowieli, mówię: dobrze będzie, jeśli pozostaną, jak i ja. Lecz jeśli nie potrafiliby zapanować nad sobą, niech wstępują w związki małżeńskie! Lepiej jest bowiem żyć w małżeństwie, niż płonąć.'' ([[1. List do Koryntian|1 Kor]] 7,8-9), zaznaczając wszakże na wstępie swojego wywodu, że ''„każdy jest obdarowany przez Boga inaczej”'' (1 Kor 7,7).