Л: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja nieprzejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Poprawiłem często popełniany błąd w transkrypcji jako iż tą literę przeczytamy jak polskie Ł. Kiedy w rzeczywistości przeczytamy ją jak łacińskie L. Czy to w rosyjskim, czy bułgarskim, serbskim. Słyszałem wiele razy język serbski i rosyjski i to od osób które mają ten język za Ojczysty i nigdy nie spotkałem się z "Ł". W przypadku języka bułgarskiego posłużyłem się syntezatorem mowy
konto psuło ,przecież Łajka była z Gagarin'em
Znacznik: Anulowanie edycji
Linia 7:
|oparty na grafemie = [[Lambda|Λ λ]]
}}
'''Л''', '''Лл''' – [[Litera]] [[cyrylica|cyrylicy]] któraużywana jestna przypisanaoznaczenie dźwiękowiróżnych spółgłosek bardziej lub mniej zbliżonych do [{{IPA|l}}]:
* w alfabecie [[język serbski|serbskim]] i [[język macedoński|macedońskim]] – [{{IPA|l}}];
 
* w alfabecie [[alfabet bułgarski|bułgarskim]]:
Często popełniany jest błąd jako iż literę Л czyta się jak polskie Ł. Jednakże jest to nieprawda. W językach, w których obowiązuje cyrylica literę tę przeczytamy jak łacińskie L
** zasadniczo [{{IPA|ɫ}}],
** przed И, Ю, Я – [{{IPA|ʎ}}];
* w alfabecie [[alfabet ukraiński|ukraińskim]]:
** zasadniczo [{{IPA|ɫ}}],
** przed Є (tylko w transkrypcji nazw obcych), І, Ь, Ю, Я – [{{IPA|ʎ}}],
** przed Е, И możliwa wymowa [{{IPA|l}}];
* w alfabecie [[alfabet białoruski (cyrylicki)|białoruskim]] i [[alfabet rosyjski|rosyjskim]]:
** zasadniczo [{{IPA|ɫ}}],
** przed Е, Ё, ros. И, błr. І, Ь, Ю, Я – [{{IPA|ʎ}}].
 
Litera Л pochodzi w prostej linii od greckiej litery [[Lambda|Λ]] i zarówno w druku (zależnie od kroju czcionki), jak i w piśmie odręcznym może przybierać podobną lub nawet identyczną formę. Od litery Л utworzona została litera [[Љ]].