Esperanto: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
MastiBot (dyskusja | edycje)
m Bot: Dodanie tytułów do linków w przypisach (patrz opis)
DawidekM (dyskusja | edycje)
Redakcyjne. Zdaniem Prof. Waltera Żelaznego rzekome spalenie rękopisu Zamenhofa przez jego ojca jest miejską legendą. Miała ją wymyślić autorka książki szykowanej na kongres esperancki w 1959 roku
Znaczniki: Wycofane VisualEditor Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
Linia 41:
=== Wersja ostateczna ===
[[Plik:Uczymy się języka esperanto. Początek kursów w październiku r.b.jpg|mały|Plakat promujący kursy nauki esperanto, 1934]]
Pierwszy projekt Zamenhofa nazwany ''Lingwe uniwersala'' był już niemal gotowy w 1878,18 gdyWówczas ojciec Ludwika miał, uznawszy pomysł syna za daremny i nierealny, zniszczyłzniszczyć jego notatki. Niektórzy badacze uznają jednak to wydarzenie za miejską legendę, wskazując na brak źródeł, które mogłoby je potwierdzić<ref>{{Cytuj |autor = Walter Żelazny |tytuł = O Zamenhofie i Esperancie inaczej. Dla tych, którzy nie mają o tym zielonego pojęcia lub mają tylko zielone |data = 2022 |s = 120 |język = pl}}</ref>. W latach 1879–1885 Zamenhof studiował medycynę w [[Moskwa|Moskwie]] i [[Warszawa|Warszawie]] i wtedy również rozpoczął ponowne prace nad językiem międzynarodowym. W 1879 roku nauczył swoich przyjaciół pierwszej odnowionej wersji języka. Po kilku latach tłumaczył już poezję, chcąc w ten sposób ulepszyć projekt. W 1895 wspominał: „Przez sześć lat pracowałem nad ulepszaniem i testowaniem języka, choć w roku 1878 wydało mi się, że był już całkowicie gotowy”<ref name="Lingvaj Respondoj">{{Cytuj książkę |nazwisko = Zamenhof |imię = Ludwik Łazarz |tytuł = Lingvaj Respondoj. Konsiloj kaj opinioj pri Esperanto. |url = http://web.archive.org/web/20070108134324/http://www.luin.se/inko/109-7.pdf |wydanie = 6 |wydawca = Marmande: Esperantaj Francaj Eldonoj |rok = 1962 |język = eo |data dostępu = 2015-10-10}}</ref>.
 
Gdy publikacja projektu była już przygotowana, została wstrzymana przez carską cenzurę. Zamenhof, rozczarowany tym faktem, wykorzystał wolny czas na tłumaczenie m.in. [[Stary Testament|Starego Testamentu]] i kilku sztuk [[William Shakespeare|Szekspira]]. Wreszcie w 1887 udało mu się wydać pierwszy podręcznik zatytułowany ''Международный языкъ'' (''Język międzynarodowy''), który będzie znany później wśród esperantystów jako [[Unua Libro]] (''Pierwsza Książka''). Zaprezentowany w nim język jest tym samym, którego używa się do dziś. Pseudonim Zamenhofa ''Doktoro Esperanto'', pod którym książka została wydana, wkrótce stał się określeniem języka – początkowo jako ''Język doktora Esperanto'', a następnie w skrócie jako ''Esperanto''<ref name="borovko" /><ref>{{Cytuj książkę |nazwisko = Page Jr. |imię = Hugh R. |tytuł = Esperanto |wydawca = Berkshire |miejsce = Great Barrington (Massachusetts, USA) |rok = 2005 |język = en |data dostępu = 2015-10-10}}</ref><ref>{{Cytuj pismo |nazwisko = Čeliauskas |imię = Petras |tytuł = Zamenhof en Veisiejai |czasopismo = Litova Stelo |wolumin = marzec-kwiecień 1998 |wydawca = Litova Esperanto-Asocio |język = eo}}</ref>.