Tłumaczenie specjalistyczne: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Osman&Saud (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Nie podano opisu zmian
Linia 120:
 
== Terminologia specjalistyczna ==
Terminologia to specjalistyczne słownictwo używane w konkretnych dziedzinach wiedzy oraz nauka zajmująca się badaniem i standaryzacją tego słownictwa. Obejmuje zarówno teoretyczne badania, jak i praktyczne tworzenie zbiorów terminów<ref>{{CytujGrucza, |autor = Joanna Kic-Drgas |tytuł = Paweł SzerszeńS. Platformy (glotto2013)dydaktyczne. Ich''Od implementacjaLingwistyki wTekstu uczeniudo specjalistycznychLingwistyki językówTekstu obcychSpecjalistycznego''. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe Instytutu Kulturologii i Lingwistyki Antropocentrycznej Uniwersytetu Warszawskiego: Warszawa 2014, 345 S. |czasopismo = Glottodidactica. An International Journal of Applied Linguistics |data = 2015-07-15 |data dostępu = 2024-05-29 |issn = 0072-4769 |wolumin = 42 |numer = 1 |s = 102 |doi = 10.14746/gl.2015.42.1.9 |url = http://dx.doi.org/10.14746/gl.2015.42.1.9}}</ref>. Terminologia odbiega od leksykografii, jako że obejmuje analizę terminów i pojęć używanych w konkretnych dziedzinach, oraz ich wzajemnych relacjach, podczas gdy leksykografia skupia się na badaniu słów oraz opracowywaniu słowników. Dyscypliny naukowe, które należą do nauki o terminologii to między innymi:
 
* terminologia ogólna,
Linia 131:
* terminologia komunikatywna,
* semazjologia terminologiczna,
* derywatologia terminologiczna.<ref>Lukszyn, J., (2002). ''Języki specjalistyczne. Słownik terminologii przedmiotowej.'' Warszawa: UW KJS.</ref>
* derywatologia terminologiczna.<ref>{{Cytuj |autor = Stanisław Goźdź-Roszkowski, Anetta Buras-Marciniak |tytuł = Wstęp |data = 2020 |data dostępu = 2024-05-29 |wydawca = Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego |url = http://dx.doi.org/10.18778/8220-071-3.01}}</ref>
 
=== Termin ===
Termin to specjalistyczne słowo lub wyrażenie używane w określonej dziedzinie wiedzy, takiej jak medycyna, prawo, finanse czy technologia. Terminy charakteryzują się precyzyjnością i jednoznacznością, w odróżnieniu od słów języka ogólnego. Ponadto są one wolne od skojarzeń emocjonalnych i neutralne stylistycznie.<ref name=":1">Sawicka, A. (2009). ‘Krótka charakterystyka języków specjalistycznych’, W: ''Specyfika języków specjalistycznych''. Warsaw: Uniwersytet Warszawski – Katedra Języków Specjalistycznych, pp. 188–198. </ref> Terminy są tworzone celowo przez określone grupy zawodowe, stając się częścią ich systemu terminologicznego.<ref name=":1" /> Proces tworzenia terminów może polegać na nadaniu nowego znaczenia słowu występującemu już w języku ogólnym, stworzeniu zupełnie nowych słów i wyrażeń lub zapożyczeniu ich z innych języków.
 
=== Terminologia a tłumaczenie specjalistyczne ===