Aliteracja: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
dodane przykłady |
korekta |
||
Linia 5:
* '' '''bi'''ją '''Bo'''że '''bę'''bny''
* '' '''prze'''cież '''pięk'''nie '''pa'''na '''przepra'''szam''
*'''s'''kup '''s'''kór '''s'''urowych
* ''it '''ta'''kes '''two to ta'''ngo'' ([[Język angielski|ang.]]) – ''do tanga trzeba dwojga''
*
* '' '''Ve'''ni, '''vi'''di, '''vi'''ci'' ([[Łacina|łac.]], przypisywane [[Gajusz Juliusz Cezar|Cezarowi)]] – ''Przybyłem, zobaczyłem, zwyciężyłem''
* Ego sum '''v'''ia et '''v'''eritas et '''v'''ita (Ja jestem droga i prawda i życie) - z łacińskiej Ewangelii według św Jana (14, 6)
* '''S'''ancte '''s'''ator '''s'''uffragator
*
* I sing of
* Five
* When
* All the
All the
In the core of one pearl all the
* '''G'''rau, '''g'''rämlich, '''g'''riesgram, '''g'''reulich, '''G'''räber, '''g'''rimmig,
Etymologisch
Verstimmen uns. (Johann Wolfgang Goethe)
*
*
Literatura:
|