Dyskusja:Strup: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
m dodanie szablonu |
→Złe interwiki: nowa sekcja |
||
Linia 7:
Nawet na stronie angielskojęzycznej jest napisane: " The term "eschar" is not interchangeable with "scab.""
Właśnie to słowo "scab" jest odpowiednikiem polskiego strupa. W angielskojęzycznej wiki nie ma odpowiedniego artykułu o strupie, więc obecnie podlinkowany powinno się usunąć, aby nie wprowadzał użytkowników w błąd.
== Złe interwiki ==
Strup po angielsku to "'''scab'''", i jest on opisany [https://en.wikipedia.org/wiki/Wound_healing tu], co widać po zdjęciu. Zaś "'''eschar'''" to coś co powstaje po oparzeniach, gangrenie i przy zakażeniu wąglikiem. [[Specjalna:Wkład/85.193.232.244|85.193.232.244]] ([[Dyskusja wikipedysty:85.193.232.244|dyskusja]]) 21:13, 3 sty 2018 (CET)
|