Hellada: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Paweł Ziemian BOT (dyskusja | edycje)
m Dodaję nagłówek przed Szablon:Przypisy
Naprawiłem błędy
Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
Linia 1:
OkreślenieRebeka]]grecki|gr.]] helleński{{grc|Ελλάδα}}, czasem''Elláda'', bywaa stosowanetakże w{{grc|Ελλάς}}, języku''Ellás'') polskim takżeogólna nazwa [[starożytna określano wziemie odniesieniuna dopołudniu Grecji[[Tesalia|Tesalii]], nowożytnejlnowożytnej<ref>Przykład użycia słowa „helleński”: Dz. Ustaw nr 64, poz. 273, s. 1204, Oświadczenie Rządowe z dnia 17 Stycznia 1994, na dole strony, po lewej: ''G R E C J A ; Oświadczenie: Mam zaszczyt poinformować, że Helleński Instytut Prawa Międzynarodowego...''</ref>. Zdaniem Poradni Językowej PWN jest to właściwe w sytuacjach, gdy kontekst wskazuje na stylizację lub kreowanie wizerunku, poprzez nawiązanie do antycznych tradycji<ref>[http://poradnia.pwn.pl/lista.php?id=13259 Wyjaśnienie PWN] – jest to możliwe w sytuacjach, gdy kontekst wskazuje na stylizację albo na zamiar kreowania wizerunku poprzez nawiązanie do antycznych tradycji... Przykład: ''Helleńska Federacja Hotelarska''...</ref>.
{{Inne znaczenia|2=[[Hellada (album)|''Hellada'' – album grupy Rebeka]]}}
'''Hellada''' ([[język grecki|gr.]] {{grc|Ελλάδα}}, ''Elláda'', a także {{grc|Ελλάς}}, ''Ellás'') – ogólna nazwa [[starożytna Grecja|starożytnej Grecji]]. Pierwotnie tą nazwą określano ziemie na południu [[Tesalia|Tesalii]], zamieszkane przez plemię [[Hellenowie (plemię)|Hellenów]]. Mianem Hellenów zaczęto określać w czasach [[Homer|pohomeryckich]] wszystkich [[Grecy|Greków]], a Helladą zamieszkane przez nich ziemie.
 
Określenie helleński czasem bywa stosowane w języku polskim także w odniesieniu do Grecji nowożytnej<ref>Przykład użycia słowa „helleński”: Dz. Ustaw nr 64, poz. 273, s. 1204, Oświadczenie Rządowe z dnia 17 Stycznia 1994, na dole strony, po lewej: ''G R E C J A ; Oświadczenie: Mam zaszczyt poinformować, że Helleński Instytut Prawa Międzynarodowego...''</ref>. Zdaniem Poradni Językowej PWN jest to właściwe w sytuacjach, gdy kontekst wskazuje na stylizację lub kreowanie wizerunku, poprzez nawiązanie do antycznych tradycji<ref>[http://poradnia.pwn.pl/lista.php?id=13259 Wyjaśnienie PWN] – jest to możliwe w sytuacjach, gdy kontekst wskazuje na stylizację albo na zamiar kreowania wizerunku poprzez nawiązanie do antycznych tradycji... Przykład: ''Helleńska Federacja Hotelarska''...</ref>.
 
W języku greckim nazwa ''Elláda'' odnosi się głównie do współczesnego [[Grecja|państwa greckiego]]. Dla wyróżnienia okresu starożytnego, w języku greckim używane jest określenie Αρχαία Ελλάδα ([[Transkrypcja (językoznawstwo)|trb.]] ''Archea Ellada'' – „starożytna Grecja”).