Accusativus cum infinitivo: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
Jendorei (dyskusja | edycje)
Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
Linia 50:
 
== ACI w języku angielskim ==
W [[język angielski|języku angielskim]] występuje konstrukcja czasownik + rzeczownik (zaimek) + bezokolicznik. Ponieważ fleksja w tym języku zanikła, widać ją tylko w przypadku użycia zaimka w funkcji dopełnienia: ''I want '''you to go to hell''''' → ''Chcę, byś poszedł sobie w cholerę''. Konstrukcja występuje po czasownikach oznaczających życzenie: ''want'', ''wish'', ''hate'', stan umysłu: ''think'', ''expect'', ''believe'', oznaczających nakaz, prośbę zezwolenie: ''order'', ''ask'', ''recommend'' i niektórych innych.
* Czasownik + rzeczownik + bezokolicznik bez ''to'', używane najczęściej po czasownikach wyrażających zmysły: ''see'', ''hear'', ''notice'', a także po ''let'' i ''make'': ''I`I’'''ll make you pay''' for this'' → ''Zapłacisz mi za to''{{odn|Prejbisz|1997|s=260}}.
 
== Zobacz też ==