Wyraz: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
m linki wewnętrzne
lit., ort., int.
Linia 1:
{{dopracować|źródła=2013-05}}
'''Wyraz''' – pewnapywna wyróżniona [[Fonetyka|fonetycznie]]fonytyczniy, czy teżtyż graficzniegraficzniy, częśćczynść wypowiedziwypowiydzi, składającaskładajunca sięsim z jednegojydnygo lub więcejwiyncyj [[morfem]]ówmorfymów.
 
„Wyraz” nie jestjyst tworemtworym w pełnipyłni obiektywnymobiyktywnym i co jestjyst wyrazemwyrazym, a co nim nie jestjyst, zależyzalyży w sporym stopniu od [[Tradycja|tradycji]] językoznawczejjynzykoznawczyj danegodanygo językajynzyka. W [[języki analityczne|językachjynzykach analitycznych]] „wyraz” to to samo co „[[słowo]]”„słowo”, w [[języki fleksyjne|językachjynzykach fleksyjnych]]flyksyjnych pojęciepojyncie wyrazu wydaje sięsim mniejmniyj jasne – wyrazemwyrazym jestjyst morfemmorfym bazowy z dołączonymidołunczonymi do niegoniygo aktualnie użytymi morfemamimorfymami odmiany. W praktyce przyjmuje sięsim kryteriumkrytyrium graficznegraficzny: w ramach tekstutykstu pisanegopisanygo (zapisanegozapisanygo w [[alfabet]]achalfabytach zachodnich: [[alfabet grecki|greckim]]gryckim, [[alfabet łaciński|łacińskim]], [[cyrylica|cyrylickim]], [[alfabet ormiański|ormiańskim]], [[alfabet gruziński|gruzińskim]], a także w [[pismo hebrajskie|hebrajskim]]hybrajskim) traktuje sięsim jako ciągciung [[Litera|liter]]lityr pomiędzypomiyndzy dwiemadwiyma spacjami. To kryteriumkrytyrium nie ma zastosowania w przypadku wieluwiylu innych systemówsystymów pisma (np. [[pismo arabskie|arabskiego]]arabskiygo, gdzie pseudopsyudo-spacje pojawiająpojawiajum sięsim wewnątrzwywnuntrz wyrazów; [[pismo chińskie|chińskiego]]chińskiygo, [[pismo japońskie|japońskiego]]japońskiygo, czy wieluwiylu pism Azji południowo-wschodniejwschodniyj, gdzie w ogóle nie stosuje sięsim spacji; [[pismo tybetańskie|tybetańskiego]]tybytańskiygo, gdzie spację zapisuje sięsim po każdejkażdyj sylabiesylabiy, bezbyz względuwzglyndu na długość wyrazu/słowa; podobnie zresztązrysztum jak w [[alfabet wietnamski|tekstachtykstach wietnamskich]]wiytnamskich zapisywanych z użyciemużyciym alfabetualfabytu łacińskiegołacińskiygo. SzczególnieSzczygólnie trudne jestjyst do stosowania w przypadku analizy wypowiedziwypowiydzi ustnych (czy językówjynzyków nie posiadającychposiadajuncych w ogóle pisma).
 
== Wyraz w polskiej tradycji językoznawczej ==