Hamza: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
KJWalerys (dyskusja | edycje)
→‎Wymowa hamzy: Literówka
Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej) Zaawansowana edycja mobilna
drobne redakcyjne
Linia 19:
Zasady pisania hamzy zależą od tego, czy jest ona pierwszą, środkową czy ostatnią literą wyrazu.
=== Początkowa hamza ===
* Zapisywana nad ''{{unicode|ʼalifem}}'' jeśli nagłosową samogłoską jest /a/ lub /u/ (jak w wyrazie أﺼﻮﻝ ''{{unicode|ʼusūl}}'' "podstawy"„podstawy”; pod ''{{unicode|ʼalifem}}'' jeśli jest nią /i/ (jak w wyrazie إسلام ''{{unicode|ʼislām}}'') .
 
=== Końcowa hamza ===
Linia 28:
** Przed /i/ lub /u/ hamza jest zapisywana nad odpowiednio ''{{unicode|jāʼ}}'' lub ''waw''.
** Jeśli poprzednią literą jest ''{{unicode|jāʼ}}'', hamza umieszczona jest nad nią
** W innych sytuacjach hamza jest pisana w linii (jak w wyrazie ﺷﻲء ''{{unicode|šayʼ}}'' "rzecz"„rzecz”).
* Pomiędzy krótkimi samogłoskami:
** Jeżeli obie samogłoski są takie same, hamzę zapisujemy nad odpowiadającą im literą.
** Przy dwóch różnych samogłoskach, /i/ ma pierwszeństwo przed /u/ a /u/ przed /a/, tak więc ''{{unicode|miʼat}}'' "sto"„sto” piszemy ﻣﺌﺖ , z hamzą nad ''{{unicode|jāʼ}}''.
 
== W innych językach ==
Linia 38:
 
== Wymowa hamzy ==
* Hamzę wymawia się podobnie jak w [[język polski|języku polskim]] przerwę między samogłoskami "e"„e” w wyrazie "nieetyczny"„nieetyczny”, lub przed samogłoską na początku wyrazu, np. przed "i"„i” w słowie "igła"„igła”. W języku polskim głoska ta nie jest zapisywana. W słownikach arabsko-polskich transkrypcja fonetyczna niektórych słów polskich z wyraźnym zwarciem krtaniowym (np. "igła"„igła”) zapisywana jest właśnie z hamzą: ''إيغوا''.
 
{{Alfabet arabski}}