Język norn: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
DodekBot (dyskusja | edycje)
m robot dodaje: fr:Norne (langue)
drobne redakcyjne
Linia 19:
Podobnie jak w innych [[języki germańskie|językach germańskich]] [[czasownik]] w języku norn miał formy dwóch [[czas (językoznawstwo)|czasów]] (teraźniejszy i przeszły) i trzy [[tryb (językoznawstwo)|tryby]] (przypuszczający, oznajmujący i rozkazujący) i cztery [[deklinacja (językoznawstwo)|przypadki]] (nom., acc., gen., dat.) Czasowniki mogły mieć [[koniugacja|koniugację]] mocną lub słabą. Norn posiadał dwie [[liczba (językoznawstwo)|liczby]] (pojedynczą i mnogą) i trzy [[rodzaj gramatyczny|rodzaje]] (męski, żeński i nijaki).
 
Nie wiadomo dokładnie, kiedy język norn wymarł; możliwe, że mówiono nim jeszcze w niektórych częściach tych wysp do [[XVIII wiek]]u. Pojedyncze słowa, zaadoptowanezaadaptowane do angielskiego lub szkockiego przetrwały śmierć języka. Najbardziej współcześnie funkcjonującym językiem zbliżonym do języka norn jest [[język farerski]] i [[język islandzki|islandzki]].
 
Do dzisiaj zachowało się niewiele fragmentów zapisanych w języku norn: kilka inskrypcji [[alfabet runiczny|runicznych]], dokumentów zapisanych w rzymskim alfabecie i zapisów mówionego języka (np "ballada o Hildinie"). Jednym z ocalałych tekstów jest chrześcijańska modlitwa ''[[Ojcze nasz]]''.