Nowa Biblia gdańska: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
TABELKA DODANA
popr
Linia 13:
'''Nowa Biblia Gdańska''' - [[protestantyzm|protestancki]] przekład [[Biblia|Pisma Świętego]] na język polski, dokonany z inicjatywy Śląskiego Towarzystwa Biblijnego (grupa [[baptyzm|baptystyczna]]). Podstawą przekładu stała się [[Biblia Gdańska]], której tekst jest uwspółcześniany i konfrontowany z innymi źródłami.
 
==Charakterystyka==
Zaletą przekładu są przypisy informujące o różnicach między poszczególnymi opracowaniami Biblii. W wielu wypadkach zachowano dosłowną transkrypcję imion. Zmianie tradycyjnej nazwy na dosłowną uległy również nazwy ksiąg biblijnych (m.in. zamiast ''[[Dzieje Apostolskie]]'' – ''Dokonania Apostołów w Panu Jezusie Chrystusie''). Tłumaczenie obejmuje protestancki kanon Pisma Świętego (bez [[księgi deuterokanoniczne|ksiąg deuterokanonicznych]] uważanych przez protestantów za [[apokryf]]y).
 
Twórcy przekładu nie zastrzegli do niego praw autorskich, a cały przekład udostępniają w Internecie. Dotychczas, Nowa Biblia Gdańska nie ukazała się w całości drukiem, w 2007 opublikowany został cały [[Nowy Testament]] oraz niektóre księgi [[Stary Testament|Starego Testamentu]], m.in. [[Pięcioksiąg]] i [[Księga Psalmów]].
 
==Źródła przekładu==
Linia 25 ⟶ 24:
* greckiego tekstu [[Septuaginta|Septuaginty]].
Nie korzystano zatem z oryginalnego tekstu hebrajskiego.
 
==Wydania==
Twórcy przekładu nie zastrzegli do niego praw autorskich, a cały przekład udostępniają w Internecie. Dotychczas, Nowa Biblia Gdańska nie ukazała się w całości drukiem, w 2007 opublikowany został cały [[Nowy Testament]] oraz niektóre księgi [[Stary Testament|Starego Testamentu]], m.in. [[Pięcioksiąg]] i [[Księga Psalmów]].
 
==Porównanie z Biblią Gdańską==