W każdym artykule powinna znaleźć się oryginalna pisownia.

Jeśli nie znasz jej, lub nie masz technicznych możliwości wpisania jej, dopisz artykuł w którym brakuje oryginalnej pisowni na poniższą listę. Będą one w miarę możliwości uzupełniane.

Dotyczy to głównie nazw japońskich, ale chińskie, koreańskie itd. też można dopisywać. A nuż ktoś się znajdzie kto zna oryginalną pisownie.

  • (lista nazw japońskich)
    • bu [wojenny, militarny] - 武 (ぶ)
    • dan - 段 (だん)
    • do [w znaczeniu: droga, sposób postępowania] - 道 (どう)
    • hakama (jest kanji na to, ale wydaje się być obecnie nie używany)
    • jutsu (jitsu) [w znaczeniu: technika, metoda] - 術 (じゅつ)
    • sensei - 先生 (せんせい)

Aha, btw. wydaje mi się, że lepiej zaznaczać makrony nad długimi samogłoskami, np. dō. Taw 23:22, 1 kwi 2003 (CEST)[odpowiedz]

OK! Chętnie, ale nie wiem jak to robić w trakcie tej edycji. W normalnym edytorze robię to poprzez wstawienie symbolu z tabeli lub skótem klawiturowym, ale tutaj to nie działa! Kenshin