Przedstawienie problemu edytuj

Zaistniał problem - jak nazwać artykuł z dziedziny akustyki, dotyczący terminu "High Fidelity" - ("Wysoka Wierność"), ponieważ w przypadku tego terminu istnieje wiele możliwości:

  • High Fidelity
  • Hi-Fi
  • HIFI
  • HI-FI
  • High fidelity
  • Hi Fi
  • High-fidelity
  • HiFi

Teoretycznie w słowniku wyrazów obcych zaproponowano skrót hi-fi, na sprzętach tej klasy zaś NIGDY nie znajdziemy skrótu hi-fi tylko zawsze Hi Fi - niezależnie od tego czy sa one produkcji Polskiej, czy zagranicznej. Zaistniał więc spór oto który z tych skrótów jest poprawny.

Jest również propozycja: może umieścić poprostu pełną nazwę tego terminu - wtedy jednak rodzi sie kolejne pytanie - ma być myślnik pośrodku, czy nie, pisać wielkimi literami, czy małymi?

Szaman

Dyskusja edytuj

Jeśli w słowniku jest hi-fi i nawet na angielskiej wiki jest "High fidelity or hi-fi...", to według mnie są to dosyć jasne przesłanki, żeby używać formy hi-fi. Każdy zainteresowany i tak powinien domyśleć się o co chodzi, nawet jeśli na sprzęcie widział tylko "Hi Fi". Nux zostaw notkę 03:32, 15 lip 2006 (CEST)[odpowiedz]

Jasne, względnie Hi-Fi. Nie będziemy chyba głosować, jak pisać musk, muzk czy mósg? Kuszi 00:34, 19 lip 2006 (CEST)[odpowiedz]

Ale tego skrótu hi-fi nikt nigdzie nie używa, a poza tym nawet nie da się tak zatytułować artykułu, bo musi się zaczynać (i słusznie) od wielkiej litery i wychodzi jakieś Hi-fi co wyggląda beznadziejnie, poza tym uważam, że skrót Hi Fi jest poprawny skoro jest użyty na tylu rzeczach... no ale niektórzy ufają bezgranicznie słownikowi PWN (z 1980 r.). Szaman 13:45, 15 lip 2006 (CEST)[odpowiedz]

skoro jest użyty na tylu rzeczach - no tak, miliony much nie mogą się mylić, smacznego. Kuszi 00:34, 19 lip 2006 (CEST).[odpowiedz]

Jestem zdania, że tytuł właściwy żadnego artykułu nie powinien być skrótem poza absolutnymi wyjątkami. W tym wypadku zostawiłbym tak jak jest teraz i dodał Na samym początku skróty tak jak jest w en.wiki (en:High fidelity). Jak widzisz nie jest to tylko sprawa widzi mi się PWN-u.

Pozdrawiam, Nux zostaw notkę 16:28, 15 lip 2006 (CEST).[odpowiedz]

PS: Proszę bez osobistych docinków - to Ty wspomniałeś o jakimś słowniku wyrazów obcych (w sumie nie wiem jakim, ale ufam, że w jakimś sprawdziłeś).


To apropos słownika nie było do kolegi, tylko do innego użytkownika, który uważa, że PWN to wyrocznia, a moim skromnym zdaniem poprostu to akurat hasło zostało tam błędnie napisane. Co do skrótów - zgadzam się, że nie powinno ich być i w ogóle proponował bym zmianę nazwy tego hasła na "High Fidelity", a w haśle uwzględnić, że stosuje się skróty tego terminu takie jak hi-fi, czy Hi Fi, bo ten drugi też się stosuje (jak sprawdziłem) tyle że nie w słowniku PWN-u. Szaman 16:36, 15 lip 2006 (CEST)[odpowiedz]

Więc może zamiast laser będziemy pisać: Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation? Przy okazji, aukcje na Alegro nie są dla mnie większym autorytetm niż słownik PWN. Kuszi 00:34, 19 lip 2006 (CEST)[odpowiedz]

Oto kilka linków do aukcji sprzętu audio - proszę zobaczyć jak jest podpisany bynajmniej nie ma tam żadnego hi-fi...

http://allegro.pl/item115832831_koncert_m_3201sd.html

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/pl/4/46/Unitra_stereo.jpg

http://www.allegro.pl/item114800971__deck_hifi_blaupunkt_wysoki_model_.html

http://www.allegro.pl/item114834368_philips_hifi_hp250_vat_gwarancja_nowe_.html

http://www.allegro.pl/item113971235_amp_blaupunkt_hifi_od_1_zl_polecam_stan_igla_.html

http://www.allegro.pl/item113971235_amp_blaupunkt_hifi_od_1_zl_polecam_stan_igla_.html

Mam pytanie - czemu link do strony tej dyskusji nie jest umieszczony w ramce tak aby go wszyscy widzieli - tak jak RFC Ewolucja Biologiczna? Sprawa ta wcale nie jest taka oczywista i powinno się wypowiedzieć na jej temat szersze grono Wikipedystów! Szaman 17:03, 15 lip 2006 (CEST)[odpowiedz]


Zmieniłem nazwę i zaktualizowałem artykuł. Jeśli możesz to dodaj może jeszcze przypis o innych stosowanych skrótach. Moje zupełnie niefachowe zdanie jest takie, że Hi Fi jest niepoprawne z punktu widzenia języka polskiego, bo skróty zazwyczaj pisze się małymi literami, chyba że jest to jedna litera z każdego wyrazu. Jeśli mamy napisane Hi Fi, to nie jest zupełnie oczywiste, że skrót stanowi jedno pojęcie. No, ale to tylko takie moje wtręty. Linki do PWN encyklopedia – HI-FI, słownik wyrazów obcych – hi-fi. Jak widać ciężko z tym dojść do ładu. Nasz lokalny uzus wydaje się wskazywać na Hi Fi, ale mogła to oczywiście wprowadzać jedna osoba.

Pozdrowienia, Nux zostaw notkę 18:16, 15 lip 2006 (CEST).[odpowiedz]

PS: Już wstawiam do ogłoszeń, nie musisz tak wykrzynikować ;).


Bardzo dziękuję za umieszczenie linku "na widoku", te linki w artykułach pozwoliłem sobie poprawić osobiście, ale później pomyślałem, że lepiej będzie przedyskutować sprawę na forum Wikipedii. Szaman 18:49, 15 lip 2006 (CEST)[odpowiedz]


Nie jestem polonistą, ale pozwolę sobie dorzucić moje trzy grosze :). Ponieważ jakiekolwiek hifi, hi-fi, Hi-Fi czy jak tam jeszcze to napisać, jest skrótem od jakiejś pełnej nazwy, to oczywiście pod wszystkimi skrótowcami należałoby zrobić redirecty, tak jak np tutaj, niezależnie od tego, czy pełnej nazwy(jak by nie była pisana) używa się często czy sporadycznie, tak jak przy tym nieszczęsnym DNA. Z drugiej strony, High Fidelity jest nazwą jakiegośtam standardu(może jakiś fachman od audio mnie poprawi), więc chyba wypadałoby obydwa wyrazy pisać wielką literą, bo mówimy o konkretnym "produkcie", czyż nie? To tyle ode mnie, pozdrawiam. --Cieslaw 01:44, 16 lip 2006 (CEST)[odpowiedz]


Jeśli powszechnie używana forma jest rażąco niepoprawna, powinniśmy moim zdaniem używać poprawnej formy polskiej. Shaqspeare 14:42, 16 lip 2006 (CEST)[odpowiedz]


Moim skromnym zdaniem to wyrażenie (High Fidelity) nie ma prawa mieć żadnej Polskiej formy, przecież to nazwa anglojęzyczna, więc nie powinno się wymyślać jakiś nowych "Polskich skrótów" dla niej, tylko "importować" angielski skrót. Jedyną polskojęzyczną forma jest w tym przypadku "Wysoka Wierność" w skrócie "W W"... tylko kto wtedy znjdzie ten artykuł ;)

Ale ja już się nie wtrącam, niech się wypowiedzą inni, o to przecież chodziło...

Szaman 00:43, 17 lip 2006 (CEST)[odpowiedz]

Jeśli mielibyśmy importować, to za en.wiki "hi-fi", a jakbym się miał czepiać, to polski skrót wyglądałby tak: "Wy.-Wi." ;). --Nux zostaw notkę 11:58, 17 lip 2006 (CEST)[odpowiedz]

Próba podsumowania edytuj

Artykuł nazywa się obecnie High fidelity (za PWN i en.wiki) i jest w nim zaznaczone, że skrót do tego brzmi hi-fi. Istnieją też przekierowania z wszystkich podanych form skrótów. Zalecane jest używanie skrótu hi-fi (za PWN i en.wiki), albo ewnetualnie HI-FI (w encyklopedii PWN). Wszystkie inne formy należy poprawiać jako nieprawidłowe (część z linkujących została już poprawiona).

Nux zostaw notkę 19:00, 21 lip 2006 (CEST)[odpowiedz]

Kwiecień 00:50, 22 lip 2006 (CEST) za PWN-em![odpowiedz]