Język meyah (a. meah, meax, mejach, mejah, meyach), także: arfak[1], mansibaber[1][2]język papuaski używany w indonezyjskiej prowincji Papua Zachodnia, we wschodniej części półwyspu Ptasia Głowa. Według danych z 2000 roku posługuje się nim blisko 15 tys. osób[1].

Meyah
Obszar

Papua Zachodnia (Indonezja)

Liczba mówiących

15 tys. (2000)

Pismo/alfabet

łacińskie

Klasyfikacja genetyczna
Status oficjalny
Ethnologue 5 rozwojowy
Kody języka
ISO 639-3 mej
IETF mej
Glottolog meya1236
Ethnologue mej
BPS 1059 4
WALS mea
W Wikipedii
Zobacz też: język, języki świata
Ta strona zawiera symbole fonetyczne MAF. Bez właściwego wsparcia renderowania wyświetlane mogą być puste prostokąty lub inne symbole zamiast znaków Unikodu.

Społeczność Meyah przez długi czas unikała interakcji z osobami z zewnątrz. Od XVI wieku utrzymywali jednak pewne kontakty z innymi grupami etnicznymi (Biak, Ternate i Ambon). Ich pierwszy kontakt z Europejczykami miał miejsce w 1775 roku. W języku meyah występuje niewielka liczba zapożyczeń z języka biak-numfor[3]. Wykazuje pewne cechy języków austronezyjskich (szyk zdania SVO, rozróżnienie inclusivus-exclusivus, podobne wzorce reduplikacji)[4][5]. W użyciu jest także język indonezyjski (bądź lokalny malajski), aczkolwiek w ograniczonym zakresie (zwykle w mniej odizolowanych regionach); niektórzy znają też języki sąsiednich społeczności[6].

Nazwa „meyah” występuje w różnych wariantach zapisu (formę „meyah” przyjęto w później wypracowanej ortografii). Nie jest to rodzime określenie (zostało zapożyczone z języka mpur), tradycyjnie osoby z ludu Meyah identyfikują się przy użyciu nazw klanów. Nazwa „mansibaber” pochodzi z biak-numfor i ma charakter pejoratywny[7].

Należy do grupy języków wschodniej Ptasiej Głowy i jest spokrewniony z językiem sougb[2][8]. Ross (2005) próbnie zalicza języki wschodniej Ptasiej Głowy do rozszerzonej rodziny języków zachodniopapuaskich[9]. Różnice dialektalne są minimalne (dotyczą pewnych cech dźwiękowych i leksyki)[10]. G. Reesink (2004) omówił moskona (meninggo) jako dialekt meyah, zaznaczając, że wcześniej rozpatrywano go jako oddzielny język[2]. Według G. Gravelle (2010) meyah i moskona to istotnie odrębne, wzajemnie niezrozumiałe języki[11].

Wczesne dane leksykalne dot. tego języka (określonego jako „mansibabêr”) zebrał H.K.J. Cowan (1953)[12]. Sporządzono opis jego gramatyki (2004, 2010)[13][14] oraz listę słownictwa (2001)[15]. Jest zapisywany alfabetem łacińskim[1].

Przypisy edytuj

  1. a b c d M. Paul Lewis, Gary F. Simons, Charles D. Fennig (red.), Meyah, [w:] Ethnologue: Languages of the World, wyd. 18, Dallas: SIL International, 2015 [dostęp 2020-06-01] [zarchiwizowane z adresu 2015-09-25] (ang.).
  2. a b c Jelle Miedema, Ger Reesink: One Head, Many Faces: New Perspectives on the Bird’s Head Peninsula of New Guinea. Leiden: KITLV Press, 2004, s. 32, seria: Verhandelingen van het Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde 219. DOI: 10.1163/9789004454385. ISBN 978-90-67-18229-4. ISBN 978-90-04-45438-5. OCLC 1312159896. [dostęp 2022-08-15]. (ang.).
  3. Gravelle 1998 ↓, s. 557.
  4. Gravelle 1998 ↓, s. 555–556.
  5. Gravelle 2010 ↓, s. 7, 228–229.
  6. Gravelle 2010 ↓, s. 6.
  7. Gravelle 2010 ↓, s. 2.
  8. Holton i Klamer 2018 ↓, s. 580.
  9. Ross 2005 ↓, s. 30.
  10. Gravelle 1998 ↓, s. 556–557.
  11. Gloria Gravelle: A Grammar of Moskona: An East Bird's Head Language of West Papua, Indonesia. Vrije Universiteit Amsterdam, 2010, s. 7–8. OCLC 1136600518. [dostęp 2022-08-16]. (ang.).
  12. Hendrik Karel Jan Cowan, Voorlopige resultaten van een ambtelijk taalonderzoek in Nieuw-Guinea, ’s-Gravenhage: M. Nijhoff, 1953, OCLC 8245434 [dostęp 2024-02-24] (niderl. • ang.).
  13. Gilles Gravelle: The Meyah language of Papua. Vrije Universiteit Amsterdam, 2004. OCLC 1280469121. (ang.).
  14. Gravelle 2010 ↓.
  15. Gilles Gravelle: Daftar kata Meyah - Indonesia dan kebalikan Indonesia - Meyah. Manokwari: Yayasan Pengembangan Masyarakat Arfak, 2001. [dostęp 2022-12-02]. (ang.).

Bibliografia edytuj