Dyskusja Wikipedii:Rezerwacja tłumaczeń artykułów brilliant prose

Najnowszy komentarz napisał(a) 18 lat temu Odder
Hmmm, nie wiem, czy coś takiego, jak rezerwacja tematu ma tu sens.
IMHO, rzecz polega na tym, że każdy daje, co ma w sobie najlepszego. 
Większości z nas dużo czasu zajmie dobre przetłumaczenie dowolnego tekstu.
Uważam, że nie ma sensu pozbawiać się siły, którą daje nam Wikipedia.
 --Matusz 10:09, 12 kwi 2002
OK. Ale tłumaczenie tego samego razem ? Nie bardzo sobie to
wyobrażam.
--kpjas 23:34, 12 kwi 2002

A ja sobie wyobrażam np.:

  • sesje tłumaczenia, jeśli co najmniej dwie osoby mają razem czas
  • tłumaczenie częściowe, z pozostawieniem wersji orginalnej, może na jakiejś stronie tymczasowej.
  • tłumaczenie wcześniej uzgodnionych fragmentów

rezerwacja miałaby sens o tyle, żeby nie wykonywać dwa razy tej samej pracy.
--Matusz 9:43, 15 kwi 2002

Tekst przeniesiony z dyskusji głównej przestrzeni nazw przez Wikipedystę:Odder o 15:29, 5 cze 2006 (CEST)Odpowiedz




Dane nt. bieżącego stanu rezerwacji są niekomunikatywne i prawdopodobnie mało aktualne. Zobaczcie też stronę Dyskusja_Wikipedii:Neutralny punkt widzenia.
Youandme 19:30, 18 gru 2002 (CET)Odpowiedz

Powrót do strony projektu „Rezerwacja tłumaczeń artykułów brilliant prose”.