Uwaga! Dyskusja została przeniesiona do archiwum. Przed swoją wypowiedzią wstaw {{ping|MOs810|Szoltys}}. Komentarze bez pingów mogą nie zostać zauważone.
Uwaga! Dyskusja została przeniesiona do archiwum. Przed swoją wypowiedzią wstaw {{ping|Ironupiwada|Szoltys}}. Komentarze bez pingów mogą nie zostać zauważone.
Kurcze, swego czasu zacząłem opracować u siebie w brudnopisie ten artykuł, ale ostatecznie jakoś zarzuciłem. Dodałem fragmenty z tego brudnopisu. Źródła pisane konsekwentnie podają oba człony nazwy zaczynając od wielkiej litery. PuchaczTrado (dyskusja) 07:06, 18 lip 2020 (CEST)Odpowiedz
Jak uważasz, nie będę się kłócił o kwestię wyższości ortografii nad źródłami. Nie wiem skąd masz informację, że kodeks pochodzi z Francji. W linku z przypisu 1 nie ma tam nic o pochodzeniu, zaś Knapiński wskazuje raczej na niderlandzką Walonię. Jak omawialiśmy zapiski o cudach na zajęciach uniwersyteckich, to naszła mnie ochota napisanie hasła medalowego o tym kodeksie. Natomiast jak przeszliśmy do kolejnych epok, to zupełnie mi zapał opadł do tego dzieła. Jakbyś chciał, to mogę oddać Ci książkę Knapińskiego, którą wtedy kupiłem. I Brzezińskiego Leszkiewicza też. PuchaczTrado (dyskusja) 10:18, 18 lip 2020 (CEST)Odpowiedz
jakkolwiek rozumiem Twój żal, że nie opublikowałeś swojego brudnopisu wcześniej to jednak ja nie miałem na to żadnego wpływu (nic o tym nie wiedziałem). jeśli chodzi o pisownię to co ja uważam w tej sprawie ma zapewne dla Wikipedii niewielką wartość, dlatego przed dyskusją warto zapoznać się z zasadą pisowni (Wielki słownik ortograficzny PWN - Biblia -lii, -lię; -lii: Biblia brzeska, Biblia gdańska), o pochodzeniu Biblii z Francji z rewizji Alkuina informacje znajdziesz w podanych źródłach, w razie potrzeby podam dokładną stronę na początku sierpnia (teraz jestem na wyjeździe więc do tego czasu trudno mi odwołać się do konkretnej strony). mam nadzieję że to kończy kompletnie niepotrzebne nikomu spory. pozdrawiam serdecznie - John Belushi -- komentarz20:36, 18 lip 2020 (CEST)Odpowiedz
W pracy z 1993 roku ten sam autor pisze na stronie 14: „Wobec braku informacji źródłowych na temat pochodzenia Biblii Płockiej w zbiorze katedralnym, jedną z przesłanek pozostaje osoba biskupa Aleksandra, z którym z dużym prawdopodobieństwem można łączyć import księgi z walońskich Niderlandów. Ważną przesłanką stanowią cechy formalne i treściowe, zawarte w ikonografii inicjałów i miniatur. W przypadku znalezienie podobnych rozwiązań ikonograficznych można byłoby precyzyjnie określić miejsce pochodzenia iluminacji. Jak dotąd prowadzone badania nie dostarczyły przekonującego w tym względzie materiału”. Po mojemu wygląda na to, że Knapiński zmienił zdanie po dalszych trzech latach badania zabytku. Czy w takim wypadku w artykule powinny znajdować się obie wersje? PuchaczTrado (dyskusja) 19:21, 21 lip 2020 (CEST)Odpowiedz
Uwaga! Dyskusja została przeniesiona do archiwum. Przed swoją wypowiedzią wstaw {{ping|John Belushi|PuchaczTrado|Szoltys}}. Komentarze bez pingów mogą nie zostać zauważone.
2 (Medaliści igrzysk olimpijskich w tenisie stołowym)
Uwaga! Dyskusja została przeniesiona do archiwum. Przed swoją wypowiedzią wstaw {{ping|Szoltys|Szoltys}}. Komentarze bez pingów mogą nie zostać zauważone.
Dodałam linki wewn. 'Siatka' -zlinkowałam do 'siatka kartograficzna", ale może trzeba do 'siatka geograficzna? Oraz - dobrze by było jeszcze inne przypisy tu dodać, nie tylko do atlasu. Plus - pomyślmy nad ciekawszym Czywieszowym ptaniem ;) - moze coś z tego: Wypełnienie przez jedną osobę kwestionariusza lingwistycznego (1380 pytań) trwało ok. 7 dni, a kwestionariusza etnograficznego (720 pytań) ok. 5 dniKlarqa (dyskusja) 09:25, 13 sie 2020 (CEST)Odpowiedz
Uwaga! Dyskusja została przeniesiona do archiwum. Przed swoją wypowiedzią wstaw {{ping|MagdaSensei|Szoltys}}. Komentarze bez pingów mogą nie zostać zauważone.