Uproszczone pismo chińskie: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
m drobne redakcyjne
Linia 4:
Za wzór wielu uproszczeniom posłużyły formy znaków tradycyjnego [[pismo trawiaste|pisma trawiastego]]. W wielu przypadkach uproszczenie zatarło jednak pierwotne zależności między znakami - dwa różne tradycyjne znaki często przechodzą w jeden uproszczony, a podobne - przechodzą w całkiem różne. Np.: 兒 (ér) uproszczono do 儿.
 
[[Tradycyjne pismo chińskie|Pismo tradycyjne]], takie jak przed reformą, używane jest w [[Republika Chińska|Republice Chińskiej (Tajwan)]], [[Hongkong]]u i [[Makau|Makao]]. Spotkać się z nim można także w Chinach kontynentalnych. Ponieważ uważane jest za bardziej eleganckie, używane jest m.in. w [[kaligrafia|kaligrafii]] (dziedzina sztuki) i różnego rodzaju prestiżowych wydawnictwach.
 
Przykład uproszczonego pisma:
Linia 15:
 
== Przykłady uproszczeń ==
 
{| border="1" frame="box" rules="all" cellspacing="0" cellpadding="3"
|----- style="background:#ccc"