Ѣ: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
Nie podano opisu zmian |
poprawa linków |
||
Linia 85:
Pozostawienie jaci podczas reformy rosyjskiego alfabetu w [[1708]] wskazuje na to, że wymowa liter [e] i [ѣ] różniła się od siebie. Jednak już pod koniec [[XVIII wiek]]u, [[Michaił Łomonosow]] zauważył, że różnica w wymowie tych liter jest ledwo zauważalna. 100 lat później autor „Rosyjskiej ortografii", Grot pisał, że jać wymawia się jak [e]. W [[XX wiek]]u ślady tej litery pozostały tylko w niektórych rosyjskich gwarach.
Latem [[1917]]
Rosyjskie publikacje wydawane poza granicami [[Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich|ZSRR]] jeszcze długo po [[II wojna światowa|II wojnie światowej]] zachowywały starą ortografię. Rosyjscy inteligenci na emigracji pisali zawzięte obrony jaci, a w samym ZSRR drukarniom odbierano czcionki z "wrogimi" literami. We współczesnej Rosji obserwuje się pewną modę na powrót do używania jaci, szczególnie w znakach towarowych.
|