Hanyu pinyin: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
WebmajstrBot (dyskusja | edycje)
WebmajstrBot poprawia przekierowania
poprawa linków
Linia 30:
W podręcznikach do nauki putonghua, słownikach oraz publikacjach fachowych stosuje się również oznaczenia [[ton (językoznawstwo)|tonów]], które zmieniają znaczenie danej sylaby. Tony można zapisywać przy pomocy znaków diakrytycznych, które na przykładzie sylaby ''”ma”'' wyglądają odpowiednio: mā, má, mǎ, mà. Inny system polega na użyciu cyfr: ma1, ma2, ma3 i ma4. Sylaby nieintonowane (tzw. piąty ton) w obu wariantach pozbawione są dodatkowych oznaczeń.
 
W pinyinie wyrazy kilkusylabowe pisane są łącznie, bez kresek (”-”) czy spacji. Częsty błąd polega na pisowni rozdzielnej, np. Mao Ze Dong, zamiast prawidłowego [[Mao Zedong]] (patrz też: [[chińskie nazwiska]]). System ten ma jednak jedną wadę: prawidłowa wymowa wymaga umiejętności podzielenia słowa na sylaby, co wymaga znajomości podstaw [[standardowy język mandaryński|mandaryńskiego]]. Są jednak zbitki, których jednoznacznie podzielić się nie da, dlatego wówczas stosuje się apostrof, który niestety w publikacjach niefachowych jest na ogół pomijany, np. [[Brama Niebiańskiego Spokoju|Tian'anmenTian’anmen]], [[Xi’an]] itd.
 
== Przybliżona wymowa dla Polaków ==