Książę Niezłomny. Z Calderona de la Barca. Tragedia we trzech aktach: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
m Wycofano edycje użytkownika Paulinachoromanska (dyskusja). Autor przywróconej wersji to EinsBot.
m grotowski
Linia 6:
 
Tłumaczenie Słowackiego jest utrzymywane w konwencji [[Ewangelia|ewangelicznej]] przypowieści o niezłomności, ofierze i poświęceniu dla innych, męczeństwie, szlachetności ducha. Poeta wzbogaca samoświadomość bohatera, czyniąc z niego sługę Bożego. Podobny w tym staje się do niektórych bohaterów dramatów Słowackiego (tych tworzonych od [[1842]]), gromadzących w sobie cechy charakteryzujące typ [[romantyzm|romantycznego]] [[indywidualizm]]u.
 
Na kanwie dramatu Calderona i Słowackiego jeden ze swoich najważniejszych spektakli wyreżyserował [[Jerzy Grotowski]].
 
== Zobacz też ==