Ania z Avonlea: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Wycofano ostatnią zmianę treści (wprowadzoną przez 2A01:110F:C60:A600:35BC:356A:2C05:69A4) i przywrócono wersję 44433897 autorstwa MalarzBOT
+polskie tłumaczenia
Linia 8:
|typ utworu = [[literatura dla dzieci i młodzieży]]
|data powstania =
|pol: data wydania = ok. [[19571924]]
|pol: wydawca = [[NaszaB. Księgarnia]]Rudzki
|pol: przekład = JaninaRozalia Zawisza-KrasuckaBersztajnowa
|miejsce wydania = {{państwo|CAN}}
|język = [[Język angielski|angielski]]
Linia 24:
'''Ania z Avonlea''' ([[Język angielski|ang.]] ''Anne of Avonlea'') – książka autorstwa [[Lucy Maud Montgomery]], wydana po raz pierwszy w [[1909]] roku. Druga część z serii o ''[[Ania z Zielonego Wzgórza (seria)|Ani z Zielonego Wzgórza]]''.
 
W Polsce wydana pod tym tytułem po raz pierwszy w 1924 roku, w tłumaczeniu [[Rozalia Bersztajnowa|Rozalii Bersztajnowej]]<ref name="Worldcat">[http://www.worldcat.org/search?q=Ania+z+Avonlea&dblist=638&fq=yr%3A1924&qt=facet_yr%3A Fiszka wydania z 1924 roku w katalogu OCLC WorldCat.]</ref>. Znane jest także tłumaczenie [[Marceli Tarnowski|Marcelego Tarnowskiego]] z 1930 roku pod tytułem ''Ania z Wyspy''<ref>[http://www.worldcat.org/search?q=Ania+z+Wyspy&dblist=638&fq=yr%3A1930&qt=facet_yr%3A Fiszka wydania z 1930 roku w katalogu OCLC WorldCat.]</ref>. Obecnie wydawana najczęściej w powojennym tłumaczeniu [[Janina Zawisza-Krasucka|Janiny Zawiszy-Krasuckiej]].
 
== Opis fabuły ==
Rezygnując ze swoich marzeń i aspiracji, [[Ania Shirley|Ania]] nie wyjeżdża na uniwersytet, nie chcąc zostawiać coraz gorzej widzącej Maryli samej w [[Avonlea]]. Jednocześnie ta rudowłosa dziewczyna ma mocne postanowienie intensywnej pracy nad sobą, w tym również dokształcenie się, a tymczasowo zostaje nauczycielką w miejscowej szkole (po rezygnacji z tej funkcji na jej rzecz [[Gilbert Blythe|Gilberta Blythe'a]]). W czasie tego tomu Ania zawiera nowe znajomości (jak chociażby ze swoim sąsiadem, panem Harrisonem czy panną Lawendą z Chatki Ech), umacnia stare, a przede wszystkim cieszy się życiem.