Natan mędrzec: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Paweł Ziemian BOT (dyskusja | edycje)
m zamieniam magiczny ISBN na szablon
c.d.
Linia 24:
 
Dramat wraz z innymi utworami autora był zakazany w nazistowskich Niemczech, a nakręcony na motywach w 1922 r. film miał zakaz wyświetlania.
 
== Forma ==
Dramat jest napisany [[wiersz biały|wierszem białym]], czyli nierymowanym[[pentametr jambicznym|pentametrem jambicznym]]<ref name="Encyclopaedia Britannica">{{Cytuj stronę | url = https://www.britannica.com/art/blank-verse | tytuł = Blank verse, poetic form | opublikowany = Encyclopaedia Britannica | język = en | data dostępu = 2017-01-24}}</ref>. Jakkolwiek nie był pierwszym niemieckim utworem napisanym przy użyciu tego wzorca, od jego wydania pięciostopowy jamb zdobył przewagę nad dotychczas dominującym [[aleksandryn]]em<ref name="books.google.pl">{{Cytuj stronę | url = https://books.google.pl/books?id=mS7FCgAAQBAJ&pg=PA32&lpg=PA32&dq=nathan+der+weise+blank+verse&source=bl&ots=ti99IDvzrm&sig=78NiNx9npE93NZ014tWiqcvFoxY&hl=pl&sa=X&ved=0ahUKEwiE3JqM3NvRAhUsM5oKHSy9DEQQ6AEIMzAD#v=onepage&q=nathan%20der%20weise%20blank%20verse&f=false | tytuł = The Princeton Handbook of Poetic Terms: Third Edition | autor = Roland Greene, Stephen Cushman | opublikowany = books.google.pl | strony = 32 | język = en | data dostępu = 2017-01-24}}</ref>.
 
{{CytatD|
Ja, Daja; Gott sei Dank! Doch warum endlich?
Hab ich denn eher wiederkommen wollen?
Und wiederkommen können? Babylon
Ist von Jerusalem, wie ich den Weg,
Seitab bald rechts, bald links, zu nehmen bin
Genötigt worden, gut zweihundert Meilen;
Und Schulden einkassieren, ist gewiss
Auch kein Geschäft, das merklich fördert, das
So von der Hand sich schlagen lässt.
|Gotthold Ephraim Lessing|Nathan der Weise
}}
 
== Opis fabuły ==
Linia 84 ⟶ 100:
[[Kategoria:Utwory literackie z 1779]]
[[Kategoria:Utwory literackie o wyprawach krzyżowych]]
[[Kategoria:Utwory literackie napisane wierszem białym]]