Wergiliusz: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
→W Polsce: usunięcie nazbyt drobnych faktów. Opisową historię tłumaczeń Eneidy można ewentualnie dać w artykule poświęconym utworowi. |
→Bukoliki: poprawa linków |
||
Linia 144:
Wergiliusz opierał się [[Sielanka|sielankach]] [[Teokryt]]a i przyswoił ten gatunek literaturze łacińskiej. Od Teokryta przejął Wergiliusz niektóre tematy i motywy, greckie imiona pasterzy, pewne elementy [[Sycylia|sycylijskiego]] krajobrazu. Zachował też jego strukturę utworów, w której odśpiewywane są kolejne zwrotki przerywane refrenem. Nie wzorował się jednak na Teokrycie dosłownie, lecz wybierał niektóre elementy – łącząc je z rzymską tematyką społeczną, religijną i polityczną{{odn|Cytowska|1990|s = 96}}.
Tłem ''Bukolik'' Marona nie była Sycylia, ale baśniowy krajobraz [[Arkadia (symbol)|Arkadii]] oraz realny [[
Dziesięć eklog Wergiliusza łączą nie tylko wspólne motywy i postacie, ale przede wszystkim wartości emocjonalne – wyrażane w nich gorące uczucia do ojczyzny, rodaków, rodziny, przyjaciół – podsumowane w jednym z wierszy słowami ''amor vincit omnia'' („miłość wszystko zwycięża”){{odn|Joachimowicz|1956|s = 11}}.
|