Robinson Crusoe: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
→‎Bohater powieści: poprawa linków, pytanie, odpowiedź, sprawdzone, źródła/przypisy
Linia 13:
Defoe mógł także czerpać z powieści ''Hayy ibn Yaqdhan'' [[Arabowie|arabskiego]] pisarza [[Ibn Tufail]]a, która była przetłumaczona na [[łacina|łacinę]] w [[1671]], a angielski w [[1686]].
 
Robinson Crusoe reprezentuje typowe wartości ówczesnej wczesnokapitalistycznej Anglii: humanizm widoczny szczególnie w docenieniu wartości pracy ludzkiej, przywiązanie do chrześcijaństwa przy jednoczesnej tolerancji religijnej, brak przesądów typowych dla feudalizmu i brak przesądów rasistowskich. Współczesnego czytelnika może jednak razić akceptacja handlu niewolnikami z Afryki (mimo braku niewolnictwa w samej [[Anglia|Anglii]]) lub lekceważący stosunek do kultury tubylców. We współczesnych adaptacjach dla młodzieży te wątki są na ogół usuwane z powiieścipowieści.
 
== Robinson w kulturze ==