Robinson Crusoe: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
→Bohater powieści: poprawa linków, pytanie, odpowiedź, sprawdzone, źródła/przypisy |
m →Konotacje historyczne: lit. |
||
Linia 13:
Defoe mógł także czerpać z powieści ''Hayy ibn Yaqdhan'' [[Arabowie|arabskiego]] pisarza [[Ibn Tufail]]a, która była przetłumaczona na [[łacina|łacinę]] w [[1671]], a angielski w [[1686]].
Robinson Crusoe reprezentuje typowe wartości ówczesnej wczesnokapitalistycznej Anglii: humanizm widoczny szczególnie w docenieniu wartości pracy ludzkiej, przywiązanie do chrześcijaństwa przy jednoczesnej tolerancji religijnej, brak przesądów typowych dla feudalizmu i brak przesądów rasistowskich. Współczesnego czytelnika może jednak razić akceptacja handlu niewolnikami z Afryki (mimo braku niewolnictwa w samej [[Anglia|Anglii]]) lub lekceważący stosunek do kultury tubylców. We współczesnych adaptacjach dla młodzieży te wątki są na ogół usuwane z
== Robinson w kulturze ==
|