Janusz Danecki: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
→‎Życiorys: drobne merytoryczne
m →‎Życiorys: drobne merytoryczne
Linia 30:
Janusz Danecki jest tłumaczem klasycznej i współczesnej literatury arabskiej, a także literatury specjalistycznej ([[Orientalistyka|orientalistycznej]]) z języków europejskich takich jak [[język niemiecki|niemiecki]], [[język angielski|angielski]], [[język francuski|francuski]]. Poza wyżej wymienionymi językami europejskimi zna jeszcze m.in. [[język rosyjski|rosyjski]], [[język węgierski|węgierski]], [[język hiszpański|hiszpański]], [[język włoski|włoski]], [[język szwedzki|szwedzki]] oraz [[język fiński|fiński]]. Dodatkowo posiada podstawową znajomość kilku języków orientalnych ([[suahili]], [[język hebrajski|hebrajski]], [[język birmański|birmański]], [[język perski|perski]], [[język turecki|turecki]] oraz [[język urdu|urdu]]).
 
Wraz z doktor Jolantą Kozłowską jako pierwsi w Polsce opracowali w 1996 ''Słownik arabsko-polski'', który charakteryzuje się nietypowym układem haseł w porównaniu do innych słowników arabskich. Autorzy ułożyli wszystkie hasła alfabetycznie, a nie według rdzenia. Druga część słownika (polsko-arabska) nie została dokończona. Janusz Danecki napisał też wydaną po raz pierwszy w 1994 ''Gramatykę języka arabskiego'', w kolejnych wydaniach zyskała dwa tomy. Jest również autorem publikacji książkowej z zakresu [[islamistyka|islamistyki]] ''Podstawowe wiadomości o islamie'' (1997), która do tej pory jest największym studium na temat [[islam]]u w Polscejęzyku polskim. Jest także autorem ponad stu artykułów naukowych w czasopismach międzynarodowych.
 
Odznaczony m.in. Krzyżem Kawalerskim [[Order Odrodzenia Polski|Orderu Odrodzenia Polski]] (postanowieniem Prezydenta RP z 29 września 2011)<ref>{{Monitor Polski|2011|111|1131}}</ref>.