Lewin Brzeski: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja nieprzejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
poprawa błędu
m Anulowanie wersji 51284653 autora 77.113.11.4 (dyskusja), przywrócenie poprzedniej wersji, Potrzebne źródło
Linia 49:
W księdze łacińskiej ''[[Liber fundationis episcopatus Vratislaviensis]]'' ([[język polski|pol.]] ''Księga uposażeń [[Archidiecezja wrocławska|biskupstwa wrocławskiego]]'') spisanej za czasów biskupa [[Henryk z Wierzbna (zm. 1319)|Henryka z Wierzbna]] w latach 1295–1305 miejscowość wymieniona jest w obecnej polskiej formie ''Lewin''<ref>[http://www.dokumentyslaska.pl/cds%2014/liber.html Liber fundationis episcopatus Vratislaviensis online].</ref><ref>H. Markgraf, J. W. Schulte, „Codex Diplomaticus Silesiae T.14 Liber Fundationis Episcopatus Vratislaviensis”, Breslau 1889.</ref>.
 
W spisanym po łacinie dokumencie średniowiecznym [[Bolko I opolski|Bolesława opolskiego]] z dnia 1 września 13121310 roku miasto wymienione jest pod nazwą ''Lewin''<ref>Georg Korn, "Breslauer Urkundenbuch", Erster Theil, Breslau, Verlag von Wilhelm Gottlieb Korn 1870, str.83.</ref>.
 
Szwajcarski kartograf i geograf [[Matthäus Merian|Mateusz Merian]] w swoim dziele ''"Topographia"'' wydanym w 1650 r. podaje dwie [[Germanizacja|zgermanizowane]] formy nazwy miejscowości: ''"Löben"'' oraz ''"Löwen"'' podaj również dwie zniekształcone polskie nazwy ''"Lewyn"'' oraz ''"Levin"''<ref>"Topographia Bohemiae, Moraviae et Silesiae". Merian, Frankfurt am Main 1650, S. 159.</ref>.