Awiszaj Hadari: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Paweł Ziemian BOT (dyskusja | edycje)
m Dodaję nagłówek przed Szablon:Przypisy
Linia 4:
W [[1994]] ukończył [[liceum ogólnokształcące|liceum]] o profilu [[sztuka|artystycznym]] Thelma Yellin w [[Giwatajim]]. W 1997 zaczął studia w Szkole Teatru Wizualnego w [[Jerozolima|Jerozolimie]], gdzie zapoznał się z twórczością [[Tadeusz Kantor|Tadeusza Kantora]] i dorobkiem [[Cricot 2|Teatru Cricot 2]]. W 1998 jego spektakl pt. ''Rdza'' zdobył cztery nagrody na Festiwalu Teatru Awangardowego w [[Akka|Akce]] (w kategoriach: najlepszy spektakl, reżyseria, dekoracje, kostiumy), po czym był wystawiany w Narodowym Teatrze [[Habima]].
 
W latach 1999–2004 Hadari studiował reżyserię w [[Akademia Sztuk Teatralnych im. Stanisława Wyspiańskiego w Krakowie|PWST]] w [[Kraków|Krakowie]]. Miał wówczas okazję pracować m.in. z [[Andrzej Wajda|Andrzejem Wajdą]] jako asystent reżysera i odtwórca roli Hymena w ''[[Jak wam się podoba]]'' [[William SzekspirShakespeare|Szekspira]] (spektakl studentów PWST, reż. Andrzej Wajda, 2001). Wajda określił Hadariego jako najbardziej utalentowanego młodego reżysera, z jakim miał okazję współpracować<ref>''[{{Cytuj stronę | url = http://www.icexcellence.com/artists/avishay-hadari.html | tytuł = Avishay Hadari – Theater Director – IcExcellence chosen artist since 2002]'' [on-line],| w:opublikowany = IcExcellence [dostęp:| 18data styczniadostępu = 2009]-01-18 | język = en | archiwum = http://archive.is/QEXfB | zarchiwizowano = 2013-10-01}}</ref>. Hadari dokonał nowego przekładu ''[[Dybuk (dramat)|Dybuka]]'' [[Szymon An-ski|Szymona An-skiego]] (według hebrajskiej wersji [[Chajim Nachman Bialik|Bialika]]), który posłużył potem [[Krzysztof Warlikowski|Krzysztofowi Warlikowskiemu]] do inscenizacji ''Dybuka'' w [[Teatr Rozmaitości w Warszawie|TR Warszawa]] (2003). ''Dybuka'' i jego tłumaczenie Hadari wybrał jako temat swojej pracy magisterskiej napisanej w PWST pod kierunkiem [[Jan Maciejowski|prof. Jana Maciejowskiego]]<ref>Praca nosiła tytuł ''Przekład dramatu Sz. An-skiego „Dybuk”''. Odwołuje się do niej Anna Madeyska-Pawlikowska w artykule ''Na pograniczu światów'' zamieszczonym jako wstęp w: Szlojme Zajnwil Rapoport (An-ski), ''Na pograniczu dwóch światów. Dybuk'' (przekład: Awiszaj Hadari według hebrajskiej wersji dramatu Chajma Nachmana Bialika), Wydawnictwo Austeria, Kraków 2007, s. 10.</ref>. Sztukę An-skiego we własnej reżyserii wystawił dwukrotnie: w PWST (2004) oraz w [[Synagoga Izaaka Jakubowicza w Krakowie|Synagodze Izaaka]] na krakowskim [[Kazimierz (Kraków)|Kazimierzu]], w ramach [[Festiwal Kultury Żydowskiej w Krakowie|Festiwalu Kultury Żydowskiej]] (2006).
 
W 2002 Hadari został wyróżniony przez izraelską [[fundacja|fundację]] IcExcellence (The Israeli Cultural Excellence Foundation) promującą artystów różnych dziedzin.
Linia 23:
 
{{SORTUJ:Hadari, Awiszaj}}
 
[[Kategoria:Izraelscy malarze]]
[[Kategoria:Absolwenci Akademii Sztuk Teatralnych im. Stanisława Wyspiańskiego w Krakowie]]