Archaizacja: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
Nie podano opisu zmian |
RoodyAlien (dyskusja | edycje) WP:SK, drobne stylistyczne |
||
Linia 1:
'''Archaizacja''' ('''stylizacja archaiczna''') - rodzaj [[stylizacja językowa|stylizacji językowej]] polegającej na wprowadzeniu do [[utwór literacki|utworu literackiego]] archaicznych elementów słownictwa, rzadziej form gramatycznych lub konstrukcji składniowych<ref> Teresa Kostkiewiczowa, Archaizacja, [w:] Michał Głowiński, Teresa Kostkiewiczowa, Aleksandra Okopień-Sławińska, Janusz Sławiński, Słownik terminów literackich, Wrocław 2002.</ref>. W wypadku braku zabytków dokumentujących dawne formy (np. dla [[język polski|polszczyzny]] sprzed [[XII wiek|XII]] w.) celom stylizacji archaicznej mogą służyć elementy gwarowe lub pochodzące z języka dawnych epok. Problem archaizacji języka nabrał znaczenia z rozwojem powieści historycznej i wzrostem tendencji realistycznych w [[literatura|literaturze]]. W [[literatura polska|literaturze polskiej]] rozkwit tego rodzaju stylizacji przypada na wiek [[XIX wiek|XIX]]. W szerokim zakresie wprowadził archaizację do swoich powieści historycznych [[Henryk Sienkiewicz]]. W "Trylogii" oparł stylizację językową na polszczyźnie [[XVII wiek|XVII]]-wiecznej, wprowadzając zarówno archaizmy leksykalne, fonetyczne, fleksyjne a także archaizując tok składniowy. Dzięki temu
Archaizacja może dotyczyć ortografii, jak w przekładzie [[Wielki testament|Wielkiego testamentu]] [[François Villon|Françoisa Villona]] pióra [[Tadeusz Boy-Żeleński|Tadeusza Boya-Żeleńskiego]]:
Linia 11:
: ''Niechay go Bóg wypłaci za to<ref>https://wolnelektury.pl/katalog/lektura/wielki-testament.html.</ref>.''
Na płaszczyźnie pozajęzykowej archaizację można wyrażać dawnym krojem pisma ([[Pismo gotyckie|gotyk]]), zastosowaniem [[inicjał
== Przypisy ==
{{Przypisy}}
[[Kategoria:Środki stylistyczne]]
|