Diereza (pisownia): Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
szablon |
AndrzeiBOT (dyskusja | edycje) m Bot poprawia linki wewnętrzne oraz wykonuje dr. zmiany typograficzne i techn. |
||
Linia 4:
}}
{{Litery z umlautem}}
'''Diereza''' ('''tréma''') – dwie kropki nad drugą z sąsiednich [[samogłoska|samogłosek]], oznaczające, że te samogłoski należy wymawiać oddzielnie<ref>{{Cytuj stronę | url = https://support.microsoft.com/pl-pl/help/4033601/diacritical-marks-described | tytuł = Opisane znaki diakrytyczne | praca = Microsoft | data dostępu = 2017-12-13}}</ref><ref>{{Cytuj stronę | url = https://sjp.pwn.pl/szukaj/diereza.html | tytuł = Diereza | praca = Słownik języka polskiego PWN | data dostępu = 2017-12-13}}</ref>. Występuje np. w [[język hiszpański|języku hiszpańskim]], [[język francuski|francuskim]], [[język niderlandzki|niderlandzkim]], [[język portugalski|portugalskim]], [[język nowogrecki|nowogreckim]], transkrypcjach języków [[
Przykładowo łacińskie ''poëta'' czytane jest trzysylabowo jako ''po-e-ta'', a nie dwusylabowo (normalnie ''oe'' oznacza [[dyftong]]). W języku hiszpańskim diereza nad ''u'' w grupach ''güe'' i ''güi'' oznacza, że ''u'' jest wymawiane (bez dierezy jest niewymawiane).
Linia 23:
== Zobacz też ==
* [[synereza (językoznawstwo)]]
* [[kontrakcja (fonetyka)]]
* [[umlaut]] (inne użycie tego znaku diakrytycznego)
== Przypisy ==
|