Rozalia Bernsztajnowa: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
++
lit.
Linia 16:
 
'''Rozalia Bersztajnowa''', także '''Bersztejnowa''', '''Bersteinowa''', '''Bernstejnowa''', '''Berstein''' (ur. w XIX w., zm. w XX w.; [[fl. ca]] 1896-1924) – polska tłumaczka żydowskiego pochodzenia<ref name="Worldcat">[http://www.worldcat.org/search?q=au%3ABernsteinowa%2C+Rozalia.&qt=hot_author Profil tłumaczki w katalogu bibliotecznym OCLC WorldCat.]</ref>.
 
TożsamościTożsamość tłumaczki owiana jest tajemnicą, istnieje teoria, wg której jest to pseudonim literacki [[Janina Mortkowiczowa|Janiny Mortkowiczowej]]<ref>[https://web.archive.org/web/20190301205339/http://dom-echa.blogspot.com/2016/09/kim-bya-rozalia-bernsteinowa.html ''Kim była Rozalia Bernsteinowa'' – artykuł Michała Fijałkowskiego.]</ref>
 
Znana przede wszystkim z przekładu dwóch pierwszych tomów poczytnej [[Ania z Zielonego Wzgórza (seria)|serii powieści o Ani]] kanadyjskiej autorki [[Lucy Maud Montgomery]]: ''[[Ania z Zielonego Wzgórza (powieść)|Ania z Zielonego Wzgórza]]'' (1911) i ''[[Ania z Avonlea]]'' (1924).