Franciszek Skaryna: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
Anulowanie wersji 56471848 autorstwa 185.14.233.246 (dyskusja) sprzeczne z tekstem artykułu Znacznik: Anulowanie edycji |
minus sekcja z grafikami usuniętymi z Commons |
||
Linia 45:
Nowatorskie podejście Skaryny do języka ruskiego podzielali działacze reformacyjni drugiej połowy XVI wieku – [[Szymon Budny]] oraz [[Wasil Ciapiński]]. O ile jednak w czasach Skaryny jego los nie budził obaw drukarza, to w późniejszym okresie, już po [[unia lubelska|unii lubelskiej]] (1569), rosło znaczenie języka polskiego na terenach Wielkiego Księstwa Litewskiego, co budziło zaniepokojenie tych reformatorów, którzy tłumaczyli Biblię na język ruski. Skaryna odegrał dużą rolę w kształtowaniu się samoświadomości narodów wschodniosłowiańskich, które wyłoniły się z Rusinów, zwłaszcza dla [[Białorusini|Białorusinów]]{{odn|Łatyszonek|2006|s=117–118}}.
== Przypisy ==
|