Kalka (językoznawstwo): Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
m jęz. |
m drobne redakcyjne |
||
Linia 15:
* Czasem zamiast rodzimego określenia ''[[klucz elektrolityczny]]'' spotyka się tłumaczenie ''mostek solny''{{r|:4}}, będące kalką językową z {{w języku|en|salt bridge}}{{fakt}}.
* Spotykane na portalach internetowych wyrażenie ''scena zbrodni''{{r|sc1|sc2|sc3}} jest kalką angielskiego wyrażenia {{k|en|crime scene}}, którego rodzimym polskim odpowiednikiem jest ''miejsce zbrodni''{{r|:5}}.
== Zobacz też ==
{{wikisłownik|kalka}}
* [[neosemantyzacja]]
* [[innowacja językowa]]
== Przypisy ==
|