Język aragoński: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
drobne techniczne |
dr. redakcyjne |
||
Linia 1:
{{inne znaczenia|2=[[dialekt aragońsko-kastylijski]]}}
{{Język infobox
|nazwa oryginalna =
|obszar = [[Aragonia]] (region autonomiczny [[Hiszpania|Hiszpanii]])
|liczba mówiących = 10
|system pisma = [[alfabet łaciński|łaciński]]
|klasyfikacja =
Linia 23:
}}
[[Plik:Jezyki i dialekty Polwyspu Iberyjskiego.JPG|thumb|290px|Języki i dialekty Półwyspu Iberyjskiego]]
'''Język aragoński''' (arag. {{k|an|idioma aragonés}}) – [[języki zachodnioromańskie|język zachodnioromański]], używany obecnie przez około 11 tysięcy osób mieszkających w prowincji [[Huesca]] na obszarze autonomicznego regionu [[Aragonia|Aragonii]] w północnej [[Hiszpania|Hiszpanii]] oraz przez 20 tysięcy osób jako drugi język<ref>[https://www.ethnologue.com/language/arg Ethnologue report for language code: arg<!-- Tytuł wygenerowany przez bota -->].</ref>. Z powodu długotrwałego braku [[język standardowy|formy standardowej]] nazywany jest '''dialektem aragońskim'''<ref>[http://artsweb.bham.ac.uk/AengusWard/LingsPres0001/IVLings.2.3.aragonese.htm The Aragonese Dialect].</ref>, niektóre źródła natomiast kwalifikują go jako odmianę [[język hiszpański|języka hiszpańskiego]]<ref>Hadumod Bußmann, ''Lexicon der Sprachwissenschaft'', 2002, Alfred Kröner Verlag Stuttgart.</ref><ref>Witold Mańczak, Języki romańskie, [w:] ''Języki indoeuropejskie. Tom II'', pod red. Leszka Bednarczuka, Państwowe Wydawnictwo Naukowe, Warszawa 1988.</ref>.
== Historia ==
Linia 44:
[[Plik:Aragon languages.svg|mały|304x304px|Języki używane na obszarze Aragonii]]
== Modlitwa
'''aragoński''':
: ''Pai nuestro, que yes en o zielo, satificato siga o tuyo nombre, bienga ta nusatros o reino tuyoy se faiga la tuya boluntá en a tierra como en o zielo. O pan nuestro de cada diya da-lo-mos güei, perdona las nuestras faltas como tamién nusatros perdonamos a os que mos faltan, no mos dixes cayer en a tentazión y libera-mos
dla porównania '''[[język hiszpański|hiszpański (kastylijski)]]''':
Linia 53:
== Język aragoński a języki zachodnioromańskie ==
=== Różnice w słownictwie ===
Język aragoński jest blisko spokrewniony z
Przykłady:
Linia 59:
! aragoński !! kataloński !! hiszpański !! znaczenie oraz uwagi
|-
| polideza || bellesa || belleza ||
|-
| esporte || esport || deporte ||
|-
| amostrar, amostranza || ensenyar, ensenyament || enseñar, enseñanza ||
|-
| esdebenidero || futur || futuro ||
|-
| trucazo, trucar || cop, copejar || golpe, golpear ||
|-
| charrar/parlar || xerrar/parlar || hablar ||
|-
| mesmo || mateix || mismo ||
|-
| traza (r.ż) || manera || modo (r.m) ||
|-
| parola || paraula || palabra ||
|-
| velocidat || velocitat || rapidez ||
|-
| garra || cama || pierna ||
|-
| polaco || polonés || polaco ||
|-
| branca || branca || rama ||
|-
| chenullo (r.m.) || genoll || rodilla (r.ż) ||
|-
| puet estar que || potser || tal vez ||
|-
| zaguero || darrer || último ||
|-
| emplegar || emprar, utilitzar || usar, utilizar ||
|-
| vegata || vegada || vez ||
|}
Linia 115:
==== Rzeczownik ====
; Odmiana rzeczownika
Przyimek drugiego przypadka ''de'' w aragońskim skraca się do ''d''' przed wyrazem zaczynającym się samogłoską. Dotyczy to szczególnie rodzajników: hiszp. ''del'' (=''de el'') – arag. ''
Hiszpańskiemu przyimkowi trzeciego przypadka ''a'' odpowiada aragoński ''á'', który nie łączy się z rodzajnikiem określonym: hiszp. ''al, a la'' – arag. ''á lo/á ro, á la/á ra''.
Linia 123:
! hiszpański !! aragoński !! forma gramatyczna
|-
| desde || dende ||
|-
| hasta || dica ||
|-
| para || ta,
|-
| por || por/ta ||
|-
| según || seguntes ||
|-
| sobre || sopre ||
|}
Linia 140:
==== Czasownik ====
; Odmiana czasownika
* Większość dialektów języka aragońskiego nie posiada dwóch czasowników odpowiadających słowu
{| class="wikitable"
! hiszpański !! aragoński !! forma gramatyczna
Linia 158:
|}
; Odmiana czasownika
{| class="wikitable"
! hiszpański !! aragoński !! forma gramatyczna
Linia 169:
|}
; Odmiana czasownika
{| class="wikitable"
! hiszpański !! aragoński !! forma gramatyczna
Linia 178:
|}
; Odmiana czasownika
{| class="wikitable"
! hiszpański !! aragoński !! forma gramatyczna
Linia 190:
* Czas teraźniejszy:
** Czasowniki zakończone w bezokoliczniku na ''-ar'' mają w czasie teraźniejszym te same końcówki w obu językach, z wyjątkiem 2. osoby liczby mnogiej – w hiszpańskim ''-áis''
* Imiesłowy zakończone w hiszpańskim na ''-do, -da'' itp., w aragońskim kończą się na ''-to, -ta'': hiszp. ''unido, nombrado'' – arag. ''unito, nombrato''. Podobnie i rzeczowniki z tą końcówką: hiszp. ''estados'' – arag. ''estatos''.
Linia 199:
! Język hiszpański !! Język aragoński !! Znaczenie
|-
| aunque || anque ||
|-
| cuando || cuan ||
|-
| o || u ||
|-
| y || e/y ||
|}
Linia 213:
! Język hiszpański !! Język aragoński !! Znaczenie
|-
| yo || yo ||
|-
| tu || tu ||
|-
| él, ella, Usted || el/er, ella/erra, Busté ||
|-
| nosotros || nusatros ||
|-
| vosotros || busatros ||
|-
| ellos, ellas || ellos/ers, ellas/eras ||
|}
Linia 236:
! Język hiszpański !! Język aragoński !! Znaczenie
|-
| cada una || cadaguna ||
|-
| cualquier || cualsiquier ||
|-
| este, esta || iste, ista ||
|}
Linia 249:
! Język hiszpański !! Język aragoński !! Znaczenie
|-
| ahí, allí || astí ||
|-
| así || asinas ||
|-
| como || como ||
|-
| después || dimpués ||
|-
| donde || an que ||
|-
| hoy || güe ||
|-
| jamás || xamás ||
|-
| mientras, durante || mientres ||
|-
| siempre || perén ||
|-
| sólo || nomás ||
|-
| también || tamién ||
|}
Linia 277:
== Linki zewnętrzne ==
{{wikisłownik|aragoński}}
* [http://www.consello.org Consello
{{Języki romańskie}}
|