Hiszpania: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Wycofano ostatnią zmianę treści (wprowadzoną przez 2A01:111F:E1A:A400:6CBF:DB53:96CB:1E18) i przywrócono wersję 58508217 autorstwa Subtropical-man
Linia 79:
Nazwa Hiszpania ([[język hiszpański|hiszp.]] ''España'') wywodzi się od nazwy ''Hispania'', którą Rzymianie nadali części [[Półwysep Iberyjski|Półwyspu Iberyjskiego]]. Alternatywną nazwą była ''Iberia'' – nazwa preferowana przez greckich pisarzy w odniesieniu do tej samej przestrzeni, wywodziła się ona od rzeki ''Iber'' (hiszp. ''Ebro'') lub od słowa, które Grecy słyszeli od miejscowych ludów, również na południu półwyspu. Jednakże fakt, że termin ''Hispania'' jest terminem łacińskim doprowadził do sformułowania kilku teorii na temat jego pochodzenia.
 
«Hispania» wywodzi się od fenickiej nazwy ''i-spn-ya'', terminu którego stosowanie jest odnotowane w dokumentach dopiero począwszy od drugiego tysiąclecia p.n.e. [[Fenicja]]nie byli przedstawicielami pierwszej wyższej cywilizacji zamieszkującej Półwysep Iberyjski, przybyli tu z terenów dzisiejszej [[Syria|Syrii]]. To oni założyli na terenie dzisiejszej Hiszpanii miasto ''Gadir'' dzisiejszy [[Kadyks]], najstarsze miasto [[Europa Zachodnia|Europy Zachodniej]]<ref>[http://www.spanisharts.com/arquitectura/protohistoria_fenicios.html Según el proyecto de arquitectura protohistórica ibérica (hiszp.)].</ref>. Po pokonaniu [[Kartagina|Kartagińczyków]] przez Rzymian, osadnicy nazwali te tereny ''wyspą [[Góralkowce|góralków/góralkową]]'', gdyż po przypłynięciu zobaczyli tu mnóstwo królików i pomylili je z góralkami, które znali z Afryki, wówczas to wzięli je za znane z Palestyny góralki, które w języku fenickim, należącym do grupy języków semickich, musiały nazywać się, podobnie jak w biblijnym języku hebrajskim właśnie '''אי שפנים''' (''{{unicode|ʾÎ-šəpānîm}}''/''Hi-szfanim''), w liczbie mnogiej ''szaphanim''. Określili oni wówczas tereny te jako ''tierra abundante en conejos'' – ziemia bogata w króliki. Na monecie z Galby widnieje uosobienie Hiszpanii z królikiem u stóp. Fenickie ''Iszaphanim'' zlatynizowało się do ''Hispania'' już w czasach starożytnych. Stąd mamy współczesne określenia Hiszpanii, które wyewoluowały od tej właśnie nazwy. Inna teoria pochodzenia nazwy wskazuje na preromańską nazwę [[Sewilla|Sewilli]] – ''Hispalis''. Inne hipotezy zakładają, że zarówno nazwy ''Hispalis'', jak ''Hispania'' pochodzą od nazw dwóch legendarnych królów Hiszpanii. Hispalo i jego syn Hispano lub Hispan<ref>W zależności od źródeł wymieniane są dwie różne nazwy Hispano lub Hispan.</ref>, odpowiednio syn i wnuk [[Herakles]]a<ref>[http://www.descargas.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/35727252323249052754491/003278_3.pdf Transkrypcja i wydanie katalogu ''Real de Castilla'' Gonzalo Fernándeza – Uniwersytet Kalifornijski].</ref>.
 
W [[język kataloński|kat.]] i [[Język walencki|wal.]] Królestwo Hiszpanii to ''Regne d’Espanya'', [[język aragoński|arag.]] ''Reino d’España'', [[język baskijski|bask.]] ''Espainiako Erresuma'', [[język oksytański|okc.]] ''Regne d’Espanha'', [[język asturyjski|ast.]] ''Reinu d’España'', [[Język estremadurski|est.]] Réinu d’España.