Gramatyka języka esperanto: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
m →Przechodniość czasowników: lit. |
|||
Linia 312:
Czasowniki w esperanto dzielą się na przechodnie i nieprzechodnie. Aby czasownikowi nieprzechodniemu dodać przechodniość używa się sufiksu –'''IG'''–{{odn|Seppik|1937|s=65}}: ''sidi'' – siedzieć → ''sidigi'' – sadzać. Czasowniki przechodnie można tworzyć również z innych części mowy: ''pura'' – czysty → ''purigi'' – czyścić, ''ruino'' – ruina → ''ruinigi'' – rujnować{{odn|Pettyn|1987|s=52}}.
Do tworzenia czasowników nieprzechodnich służy przyrostek –'''IĜ'''–, mający działanie przeciwne do sufiksu –'''IG'''–{{odn|Seppik|1937|s=67}}. Czasownik taki nigdy nie jest przechodni i nie konotuje dopełnienia.''veki'' – budzić (kogoś) → ''vekiĝi'' – budzić się. ''Mi vekis mian fratinon'' – zbudziłem moją siostrę. ''Mi vekiĝis je la oka matene'' – zbudziłem się o ósmej rano. ''renkonti'' – spotykać (kogoś) → ''renkontiĝi'' → spotykać się. ''Li renkontis min en kafejo'' – on mnie
==== Inne aspekty przyrostka –IG– ====
|