Elwira Buszewicz: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
mNie podano opisu zmian
Znacznik: Edytor kodu źródłowego 2017
Linia 1:
{{Naukowiec infobox
'''Elwira Buszewicz''' (ur. 15 września 1962) - polska polonistka, [[profesor nadzwyczajny]] [[Uniwersytet Jagielloński|Uniwersytetu Jagiellońskieg]]<nowiki/>o, badaczka literatury, tłumaczka z języka łacińskiego.
|imię i nazwisko = Elwira Buszewicz
|grafika =
|opis grafiki =
|państwo = POL
|wariant flagi =
|data urodzenia = [[15 września]] [[1962]]
|miejsce urodzenia = {{flaga|POL}} [[Buczkowice]]
|stopień lub tytuł naukowy = doktor habilitowany
|jakich nauk = humanistycznych
|specjalność =
|almamater = [[Uniwersytet Jagielloński]]
|doktorat data = 1998
|doktorat uczelnia = [[Uniwersytet Warszawski]]
|doktorat dyscyplina = polonistyka
|habilitacja data = 2006
|profesura data =
|aktywność zawodowa = profesor nadzwyczajny Uniwersytetu Jagiellońskiego (od 2006)
|jednostka1 typ =
|jednostka1 nazwa =
|okres zatr1 =
|odznaczenia =
|commons =
|wikicytaty =
}}
 
'''Elwira Buszewicz''' (ur. [[15 września]] [[1962]] w [[Buczkowice (gmina)|Buczkowicach]] obok [[Bielsko-Biała|Bielska-Białej]]) - polska polonistka, [[profesor nadzwyczajny]] [[Uniwersytet Jagielloński|Uniwersytetu JagiellońskiegJagiellońskiego]]<nowiki/>o, badaczka literatury, tłumaczka z języka łacińskiego.
 
== Zainteresowania badawcze ==
Jej zainteresowania badawcze to przede wszystkim literatura polska doby [[Renesans|renesansu]] i [[Barok|baroku]] (ze szczególnym uwzględnieniem poezji nowołacińskiej), twórczość Jana Kochanowskiego, Mikołaja Reja, Maciejem Kazimierzem Sarbiewskim i Wacława Potockiego. Bada [[intertekstualność]] (rozumiana jako dialog tekstów czy gra z odbiorcą), [[historia idei]], a także zagadnienia związane z [[Retoryka|retoryką]], [[Patrystyka|patrystyką]], tradycją  monastyczną oraz [[Teoria przekładu|teorią i praktyką przekładu]].
 
 
 Opublikowała m.in.  antologię tekstów na temat Krakowa w literaturze staropolskiej  (''Metropolia Sarmatów''), rozprawę habilitacyjną poświęconą odom Sarbiewskiego (''Sarmacki Horacy i jego liryka. Imitacja –'' .''Gatunek'' – ''Styl,'' 2006) oraz zbiór poezji Grzegorza z Sambora we własnym przekładzie i opracowaniu (''Carmina selecta/ Poezje wybrane,'' 2011), jak również książkę ''Dawni mistrzowie. Kultura humanistyczna w kręgu Akademii Krakowskiej doby renesansu,'' 2015). Wraz z Romanem Mazurkiewiczem przygotowała edycję (2009) ''Rytmów o porodzeniu przenaczystszym Bogarodzice Panny Maryjej'' Grzegorza Czaradzkiego (częściowy przekład ''De partu Virginis'' Sannazara), a z Wojciechem Ryczkiem ''Księgi elegii podróżnych'' (''Hodoeporicorum liber'') Jana Rybińskiego (z tłumaczeniem i komentarzem).
 
 
== Bibliografia ==