Ewangelia Łukasza: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
Błąd gramatyczny: poprawnie powinno być "na źródle" (nie: "o źródło"). |
|||
Linia 1:
{{Nowy Testament2}}[[Plik:Codex alexandrinus.jpg|thumb|Fragment Ewangelii Łukasza w [[Kodeks Aleksandryjski|Kodeksie Aleksandryjskim]] z [[V wiek]]u]]
'''Ewangelia Łukasza''' ['''Łk''' lub '''Łuk'''] – lub '''Ewangelia według świętego Łukasza''' – [[Ewangelia]] (z [[język grecki|gr.]] ευαγγελιον ''dobra nowina'') tradycyjnie umieszczana w [[Kanon Biblii#Kanon Nowego Testamentu|kanonie Nowego Testamentu]] jako trzecia. Jej autor – według tradycji [[Łukasz Ewangelista]], lekarz i towarzysz [[Paweł z Tarsu|św. Pawła]] – jest także autorem [[Dzieje Apostolskie|Dziejów Apostolskich]]. Jest jedną z [[ewangelie synoptyczne|ewangelii synoptycznych]]. Ewangelię rozpoczyna zwrócenie się do „dostojnego
== Autorstwo ==
[[Plik:Rogier van der Weyden 014.jpg|thumb|left|250px|Obraz [[Rogier van der Weyden|Rogiera van der Weydena]] pt. ''Św. Łukasz maluje portret Madonny'' ok.
Autor Ewangelii Łukasza jest jednocześnie autorem innej księgi Nowego Testamentu
Tradycja chrześcijańska sięgająca połowy II wieku n.e. przypisuje autorstwo Trzeciej Ewangelii i Dziejów Łukaszowi, towarzyszowi podróży misyjnych św. Pawła, którego Paweł wymienia w liście do zboru w Kolossach jako „ukochanego
Według starochrześcijańskiej tradycji Łukasz poznał Pawła w Troadzie podczas jego drugiej podróży misyjnej (Dz.Ap. 16,
Wedle [[Euzebiusz z Cezarei|Euzebiusza]] (Historia kościelna III,94) Łukasz był z pochodzenia Grekiem z Antiochii, z zawodu lekarzem. Według [[Epifaniusz z Salaminy|Epifaniusza]] (C. Jul. Orat. 4,69) po śmierci Pawła Łukasz podjął pracę misyjną w Dalmacji, Galii, Italii i Macedonii. Kościół czci go jako męczennika.
Głównym argumentem przemawiającym za słusznością utożsamienia autora Trzeciej Ewangelii i Dziejów Apostolskich z Łukaszem, towarzyszem Pawła, są cztery fragmenty w Dziejach Apostolskich, w biblistyce niemieckiej zwane „Wirstücke”, zaś w anglosaskiej „we-passages” – są to kolejno: Dz.Ap. 16,
Uczeni nie są zgodni w ocenie tego argumentu; jego przeciwnicy wskazują, że poza wskazanymi fragmentami nigdzie nie spotkamy bowiem narracji w pierwszej osobie, a imię Łukasza nie pojawia się w Dziejach ani razu. Zwolennicy bronią argumentu, wskazując zwyczaj
Związanym z tym argumentem faktem jest to, że Łukasz jako uczeń apostoła Pawła pisał o powstawaniu Kościoła. Księga Dziejów Apostolskich nie jest osobistym świadectwem jego przeżyć, doświadczeń i obserwacji (taki charakter ma Księga Objawienia Jana, w której autor w jako jedynej swojego autorstwa mówi o sobie z imienia), ale świadectwem działalności pierwszych chrześcijan, zwłaszcza apostołów
Kolejnym argumentem wysuwanym przez zwolenników powyższej tezy jest fakt, że autor Dziejów używa specjalistycznych pojęć znanych z greckiej medycyny i wykazuje zainteresowanie dla problemów lekarskich. Mogłoby to sugerować, że właśnie Łukasz, lekarz z zawodu, napisał obie Księgi.
Ta argumentacja jest kwestionowana m.in. przez H. J. Cadbury’ego w
{{Chrześcijaństwo}}
Linia 24:
W kwestii datowania istnieją rozbieżne opinie uczonych, wśród których można wyróżnić trzy główne stanowiska
* data wczesna
Za wczesną datą powstania Ewangelii Łukasza optowała większość dawniejszych uczonych katolickich i protestanckich. Narracja Dziejów Apostolskich urywa się na opisie pobytu św. Pawła w Rzymie w oczekiwaniu na proces przed sądem cesarskim, a jego późniejsze losy są przez autora przemilczane. Zdaniem m.in. A. Harnacka i E. Jacquiera ma to świadczyć, że Dzieje powstały jeszcze przed męczeńską śmiercią [[Paweł z Tarsu|św. Pawła]], który zginął
Biskup i uczony John A.T. Robinson uważa, iż Dzieje i Ewangelia Łukasza powstały między 57 a 62 rokiem naszej ery. Jako dowód podaje brak jednoznacznego odniesienia w Ewangelii Łukasza do zburzenia świątyni w [[Jerozolima|Jerozolimie]] w roku 70.
* data środkowa
Uczeni optujący za późniejszą datą wskazują, że fragmenty Łk 19,
▲Uczeni optujący za późniejszą datą wskazują, że fragmenty Łk 19,41-44 i 21,20-24 są nawiązaniem do zburzenia Świątyni Jerozolimskiej w roku 70 n.e. wobec czego samą Ewangelię należy datować po roku 70. Ponadto, wedle [[Teoria dwóch źródeł|teorii dwóch źródeł]], autor Ewangelii Łukasza korzystał z Ewangelii Marka, którą datuje się na koniec lat 60. I wieku, wobec czego Ewangelię Łukasza należy datować o kilka - kilkanaście lat później.
W XIX wieku niemiecki uczony, założyciel tzw. szkoły w Tübingen, [[Ferdinand Christian Baur]], wysunął hipotezę, wedle której obie księgi przypisywane św. Łukaszowi powstały blisko połowy II wieku. Argument swój oparł na wskazaniu, iż poglądy teologiczne zawarte w księdze Dziejów Apostolskich są próbą pogodzenia dwóch rywalizujących nurtów w chrześcijaństwie
Uczony Richard I. Pervo twierdził, że Ewangelia Łk wydaje się nosić ślady wpływu pism Józefa Flawiusza. Wedle tej teorii, pogląd Józefa Flawiusza uznający spis ludności z roku 6 (tzw. [[spis Kwiryniusza]]) za znaczący fakt w historii Palestyny miał wpływ na autora Ewangelii Łukasza, który
▲* data późna - po 125:
▲W XIX wieku niemiecki uczony, założyciel tzw. szkoły w Tübingen, [[Ferdinand Christian Baur]], wysunął hipotezę, wedle której obie księgi przypisywane św. Łukaszowi powstały blisko połowy II wieku. Argument swój oparł na wskazaniu, iż poglądy teologiczne zawarte w księdze Dziejów Apostolskich są próbą pogodzenia dwóch rywalizujących nurtów w chrześcijaństwie - judeochrześcijan i chrześcijan nawróconych z pogaństwa. Baur i jego uczniowie argumentowali, że w Dziejach apostołowie Paweł i Piotr przedstawieni są niemal jako zgodni orędownicy tej samej postawy teologicznej, co jest zniekształceniem obrazu historycznego. Zdaniem Baura, dokonano tego w II stuleciu w celu zatarcia różnic między dwoma nurtami chrystianizmu, z których jeden odwoływał się do nauczania Piotra, a drugi do nauki Pawła.
▲Uczony Richard I. Pervo twierdził, że Ewangelia Łk wydaje się nosić ślady wpływu pism Józefa Flawiusza. Wedle tej teorii, pogląd Józefa Flawiusza uznający spis ludności z roku 6 (tzw. [[spis Kwiryniusza]]) za znaczący fakt w historii Palestyny miał wpływ na autora Ewangelii Łukasza, który - jako jedyny spośród Ewangelistów - podaje opowieść o powszechnym spisie, w czasie którego miał na świat przyjść Jezus. Gdyby więc autor Ewangelii Łukasza istotnie korzystał z pism Flawiusza, jego dzieło mogło powstać nie wcześniej niż pisma Józefa.
Nowe studium teologii Ewangelii Łukasza i Dziejów Apostolskich pióra J.B. Tysona wskazuje, iż ostateczna redakcja pism mogła mieć miejsce dopiero w połowie II wieku w epoce sporu chrześcijańskiej z [[Marcjon]]em i jego zwolennikami.
Obecnie wśród uczonych
== Styl i język ==
Łukaszowi przypisuje się wysokie wykształcenie spośród reszty ewangelistów. Jego styl pisarski wyróżnia się wielkim pięknem i elegancją greckiego [[dialekt]]u [[koine]]. Bogactwo słownictwa dorównuje starożytnym pisarzom takim jak: Dioskorydes, [[Polibiusz]], czy [[Józef Flawiusz]]. Pisarz trzeciej ewangelii jest najlepiej obeznany z fachową terminologią z zakresu sądownictwa, polityki, czy administracji. Gdy Łukasz swój tekst opiera na źródle ewangelisty Marka, zdarza się, że poprawia jego terminologię w miejscach, gdzie jest ona nieprecyzyjna w danym kontekście. Jako jedyny z synoptyków używa terminu ''Soter'', ''soteria'' (''Wybawca'', ''wybawienie''). Badania nad tekstem Łukasza pokazują, że niemal 90% jego słownictwa (łącznie z tekstem znajdującym się tylko w jego dziele) występuje w [[Septuaginta|Septuagincie]], a szczególnie w tekstach historycznych [[Stary Testament|Starego Testamentu]]. Jego [[retoryka]] i struktura kompozycyjna różni się od retoryki grecko-łacińskiej; stąd bierze się fakt, że w jego ewangelii znajdujemy najwięcej [[hebraizm|semityzmów]], a nawet całych zwrotów i terminów hebrajskich, niż u pozostałych ewangelistów. Stąd niektórzy uczeni dochodzą do wniosku, że Łukasz był [[Żydzi|Żydem]] z [[diaspora (naród)|diaspory]], dobrze wykształconym w kulturze greckiej. Jeszcze inni są zdania, iż niektóre partie tekstu ewangelii Łukasza były zapisem w języku [[język hebrajski|hebrajskim]] lub [[język aramejski|aramejskim]], a następnie zostały przez niego przetłumaczone na grecki i włączone przez niego do ewangelii<ref>''Nowy komentarz biblijny
== Źródła Ewangelii ==
[[Plik:Marmoutier Abbaye 315.JPG|thumb|Opactwo [[Saint-Étienne de Marmoutier]], [[Alzacja]], [[Francja]] – wsparty na księdze byk, symbol Łukasza Ewangelisty]]
W prologu Ewangelii czytamy, że jej autor opierał się na innych Ewangeliach i na informacjach zasłyszanych od „naocznych
Ogółem, na 1149 wersów Ewangelii Łukasza, 320 jest zaczerpniętych z Ewangelii Marka, i 830 z pozostałych dwu źródeł, w tym
Z Ewangelii Marka autor Ewangelii Łukasza przejął sześć bloków materiału, zachowując jego oryginalny porządek, i weń wmieszał materiał ze źródła Q i materiał własny. Sporą część epizodów z Marka pominął, a część opracował na nowo. Nigdy nie kopiował niewolniczo materiałów, często redagował tekst Marka, poprawiając jego grekę tak stylistycznie, jak i językowo.
Uczeni dyskutują, czy niektóre fragmenty z materiału własnego Łukasza wiążą się z materiałem Ewangelii Jana (jak np. namaszczenie stóp Jezusa przez kobietę, fragment o Łazarzu, Marcie i Marii, pojawienie się Jezusa po zmartwychwstaniu w Jerozolimie i in.)
== Adresaci ==
Liczne szczegóły w Ewangelii Łukasza sugerują, że jej autor pisał dla potrzeb gminy chrześcijańskiej złożonej z wiernych nawróconych z pogaństwa. Do szczegółów tych należą dedykacja w prologu Łk i Dz dla patrona o greckim imieniu Teofil, troska o powiązanie historii Jezusa i apostołów z tradycją grecko-rzymskiej literatury, wyłączenie ze źródła elementów lub materiałów wybitnie żydowskich, zastąpienie tytułów żydowskich greckimi (np. zamiast
Zarówno w prologu do Ewangelii Łukasza, jak i w prologu do Dziejów Apostolskich mamy bezpośrednią dedykację do
== Układ ==
Ewangelia Łukasza ma układ podobny do Ewangelii Marka, z tym że zawiera dodatkowo część wstępną – narodzenie i życie ukryte [[Jan Chrzciciel|Jana Chrzciciela]] oraz [[Jezus Chrystus|Jezusa]] (1,
Kolejne części dzieła to:
# Prolog 1,
A. Zapowiedź tajemnicy paschalnej i podstawy dzieła Jezusa
# Jezus i [[Jan Chrzciciel]], zwiastowanie, narodziny, 12-letni Jezus w Świątyni, rodowód Jezusa, Przygotowanie jego działalności 1,
# Działalność Jezusa w [[Galilea|Galilei]] 4,
▲B. Droga Jezusa do Jerozolimy w celu realizacji tajemnicy paschalnej.9,51-19,27.
# Wjazd do Jerozolimy, przepowiednia zniszczenia miasta, wypędzenie kupców ze Świątyni i nauczanie w niej, polemiki z Żydami, mowa eschatologiczna 19,
▲# Obietnica Królestwa Bożego 9,51-13,21.
▲# Pouczenie o warunkach przynależności do Królestwa Bożego 13,22-17,10.
▲# Królestwo Boże obecne jest pośród wiernych 17,11-19,27.
▲C. W Jeruzalem, męka i zmartwychwstanie 22,1-24,52.
▲# Wjazd do Jerozolimy,przepowiednia zniszczenia miasta, wypędzenie kupców ze Świątyni i nauczanie w niej, polemiki z Żydami, mowa eschatologiczna 19,28-21,38.
# Droga Jezusa na krzyż, tj. spisek uczonych w piśmie, zdrada Judasza, Ostatnia Wieczerza, proces Jezusa, zaparcie się [[Piotr Apostoł|Piotra]].
# Zmartwychwstanie 24,
== Szczególne akcenty ==
W Ewangelii Łukasza wiele miejsca poświęca się na:
* przekazanie prawdy o miłosierdziu Bożym, m.in. w przypowieści o dobrym [[Samarytanie|samarytaninie]] (r. 10,
* ukazanie roli kobiet w ewangelizacji, a szczególnie roli [[Maria z Nazaretu|Marii]]
* szczegółowy opis narodzenia Jezusa
Linia 89 ⟶ 90:
* [[Ewangelia Mateusza]]
* [[Warianty tekstowe Nowego Testamentu#Ewangelia Łukasza|Warianty tekstowe Ewangelii Łukasza]]
* [[Zwiastowanie Pańskie|Zwiastowanie]] ([http://www.biblia.deon.pl/rozdzial.php?id=316&werset1=26&werset2=38#W 1,
== Przypisy ==
Linia 95 ⟶ 96:
== Bibliografia ==
* J.
* red. ks. J. Szlaga,
* Ks. J. Kudasiewicz,
* [http://www.biblia.net.pl/biblia.php Ewangelia Łukasza]
* [http://www.fbiblos.org/Ewangeliarz/Wed%C5%82ugEwangelii/Ewangeliawed%C5%82ug%C5%9Bw%C5%81ukasza/tabid/82/idkom/42/Default.aspx Ewangelia Łukasza]
== Linki zewnętrzne ==
* [http://www.literatura.hg.pl/brzeska/lk.htm Biblia Brzeska – Ewangelia Łukasza]
* [http://www.fbiblos.org/Ewangeliarz/tabid/76/Default.aspx Ewangelia Łukasza w ewangeliarzu
{{Kontrola autorytatywna}}
|