Ojciec nasz Bandera, Ukraina matka: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja nieprzejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Nie podano opisu zmian
Znaczniki: Wycofane Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
m Wycofano edycję użytkownika 185.228.142.79 (dyskusja). Autor przywróconej wersji to Tokyotown8.
Znacznik: Wycofanie zmian
Linia 1:
'''Ojciec nasz Bandera, Ukraina matka''' ({{ukr.|«Батько наш – Бандера, Україна – мати!»}} Batko nasz Bandera, Ukraina maty) – ukraińska pieśń o ciężko rannym ukraińskim, nazistowskim bojowniku i jego pogrążonej w żałobie matce, gloryfikujewychwalająca ukraińskiego nazistę i zbrodniarzaprzywódcę wojennego[[Stepan Bandera|Stepana Banderę]]<ref>{{Cytuj |url = http://volyniany.org.ua/2021/10/29/до-історії-однієї-мелодії/ |tytuł = До історії однієї мелодії |autor = Струцюк Й. |język = uk}}</ref>. Nagrywane są także pieśni o podobnej treści, ale z inną melodią, jak np. „O tam pod Lwowem (Jawor zielony)”, „O tam pod Kijowem (Jawor zielony)”<ref>№&nbsp;258. Ой там піді Львовом // Літопис УПА. [https://chtyvo.org.ua/authors/Litopys_UPA/Tom_25_Pisni_UPA/ Том 25. Пісні УПА].&nbsp; – Торонто: Видавництво «Літопис УПА», 1996.&nbsp; – 555 c.&nbsp; – С. 184.</ref><ref>№&nbsp;259. Ой там під Кийовом // Літопис УПА. [https://chtyvo.org.ua/authors/Litopys_UPA/Tom_25_Pisni_UPA/ Том 25. Пісні УПА].&nbsp; – Торонто: Видавництво «Літопис УПА», 1996.&nbsp; – 555 c.&nbsp; – С. 184.</ref><ref>156.Г. Ой там піді Львовом явір зелененький // Стрілецькі пісні / Упоряд., запис, вступ. ст., комент. та додат. О.&nbsp;М.&nbsp;Кузьменко.&nbsp; – Львів: Інститут народознавства НАН України, 2005.&nbsp; – 640 с.&nbsp; – C. 494, 591.&nbsp; – Дивись також 156.(А, Б, В).</ref><ref>Ой там піді Львовом // [[iarchive:zavoliuUkrainy/|За волю України. Антологія пісень національно-визвольних змагань]] / Записи, розшифрування, гармонізація, обробки, перепис нот, упорядкування, примітки, статті Євгена Гіщинського.&nbsp; – 2-ге вид.&nbsp; – Луцьк: Волинська книга, 2007.&nbsp; – 390 с.&nbsp; – С. 286–287.</ref><ref>[https://nashe.com.ua/song/16742/notes Ой там піді Львовом явір зелененький] // Наше. Тексти пісень.</ref><ref>[https://proridne.com/Українські%20народні%20пісні/ОЙ%20ТАМ%20ПІДІ%20ЛЬВОВОМ.html Ой там піді Львовом] // Українські народні пісні proridne.com.</ref>, „O, w lesie pod zielonym dębem”<ref>[https://www.pisni.org.ua/songs/6373991.html Ой, у лісі під дубом зеленим] // Українські пісні pisni.org.ua.</ref><ref>[https://folklore-archive.org.ua/work/708/ Ой у лісі, лісі, під дубом зеленим] // Електронний архів українського фольклору.</ref>, „O, tam pod Chustem, pod zielonym dębem”<ref>[https://folklore-archive.org.ua/work/1425/ Ой там під Хустом, під дубом зеленим] // Електронний архів українського фольклору.</ref>. Piosenka zaczęła rozpowszechniać się w mediach w marcu 2019 roku po wykonaniu jej przez chór studentów teologii pod przewodnictwem Anatolija Zinkiewicza, księdza Cerkwi Prawosławnej Ukrainy<ref>{{Cytuj |tytuł = OCU clerics tell why they carol with „Our Father Bandera” song |url = https://spzh.news/en/news/83349-kliriki-pcu-rasskazali-pochemu-kolyadujut-pesnej-batyko-nash-bandera |język = en}}</ref>. Zinkiewicz zmarł 13 lutego 2019<ref>{{Cytuj |tytuł = Identification of Zinkevich: What is known about a potential head of OCU |url = https://spzh.news/en/zashhita-very/62424-identifikacija-zinkevicha-chto-izvestno-o-vozmozhnom-budushhem-glave-pcu |język = en}}</ref>. 22 stycznia 2020 roku zespół wokalny duchowieństwa Pentarchia zaśpiewał tę piosenkę w domu, w którym urodził się Stepan Bandera<ref>{{Cytuj |tytuł = Як у Калуші і районі відзначили День соборності України |url = https://kalushnews.city/articles/61543/yak-u-kalushi-i-rajoni-vidznachili-den-sobornosti-ukraini |język = uk}}</ref>.
 
Jesienią 2021 roku grupa lwowskich uczniów zaśpiewała podczas lekcji i opublikowała nagranie na [[TikTok]]u<ref>{{Cytuj |url = https://positivelyscottish.scot/world/our-father-bandera-in-the-ukrainian-parliament/ |tytuł = „Our Father Bandera” in the Ukrainian Parliament |język = en}} Stworzyli [[flashmob]] w sieciach społecznościowych i zachęcił innych do śpiewania piosenki. Piosenka odbiła się szerokim echem w mediach.{{Cytuj |tytuł = Українські школярі підхопили флешмоб і всюди співають пісню „Батько наш Бандера”, яка стала трендом ТікТоку. ВІДЕО. ОНОВЛЕНО – Новинарня |url = https://novynarnia.com/2021/10/14/bnb/ |język = uk}}</ref><ref>{{Cytuj |tytuł = Пісня „Батько наш Бандера” стала лідером за кількістю пошуків на YouTube |url = https://showbiz.24tv.ua/pisnya-batko-nash-bandera-peremogla-za-kilkistyu-poshukiv-youtube_n1776338 |język = uk}}</ref><ref>{{Cytuj |tytuł = Пісня „Батько наш Бандера” стала популярнішою за новий трек Моргенштерна в YouTube |url = https://www.unian.ua/lite/kino/pisnya-batko-nash-bandera-stala-populyarnishoyu-za-noviy-trek-morgenshterna-v-youtube-11585182.html |język = uk}}</ref>. Do akcji włączyła się grupa parlamentarzystów, którzy zaśpiewali w parlamencie [[Rada Najwyższa Ukrainy]]. 21 października 2021 polityk [[Ołeksij Honczarenko]], który wrzucił na [[Facebook]]a nagranie z parlamentu, napisał: „Moment, w którym popularny flash mob przybył ze szkół do Rady Najwyższej”. W obsadzie znalazł się [[Wołodymyr Wjatrowycz]], były szef [[Ukraiński Instytut Pamięci Narodowej|Ukraińskiego Instytutu Pamięci Narodowej]]<ref>{{Cytuj |tytuł = “Ojciec nasz Bandera” w ukraińskim parlamencie |url = https://wydarzenia.interia.pl/zagranica/news-ojciec-nasz-bandera-w-ukrainskim-parlamencie,nId,5598234}}</ref>.