Internacjonalizacja (informatyka): Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
MrMPS (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
ToSter (dyskusja | edycje)
m poprawa linków do przek., WP:SK, drobne redakcyjne
Linia 1:
{{Integruj|lokalizacja programu}}
{{małą literą}}
'''i18n''' – powszechnie używany w [[Informatyka|informatyce]] [[skrót]]owiec oznaczający ''umiędzynaradawianie'' (internacjonalizację) [[oprogramowanie|oprogramowania]], czyli wprowadzenie do programu możliwości obsługi wyświetlania [[komunikat]]ów i [[Dokumentacja programu|dokumentacji]] w wielu różnych [[język (mowa)|językach]]. Blisko spokrewnione z pojęciem ''lokalizacji'' ([[l10nlokalizacja programu|lokalizacji]] (''l10n).
 
Skrót pochodzi od [[język angielski|ang.]] ''internationalization'' ('''i'''+'''18''' liter pośrodku+'''n''').
 
=== Zobacz też ===
* [[l10nlokalizacja programu]]
* [[a11y]]
* [[g11n]]
* [[m17n]]
* [[p13n]]
* [[r3h]]
 
[[Kategoria:Interakcja programu z użytkownikiem]]
[[Kategoria:Transliteracja]]
 
[[zh-min-nan:Kok-chè-hòa kap chāi-tē-hòa]]
[[ca:Internacionalització i localització]]
[[de:Internationalisierung (Softwareentwicklung)]]
Linia 30 ⟶ 27:
[[sv:Internationalisering]]
[[zh:国际化与本地化]]
[[zh-min-nan:Kok-chè-hòa kap chāi-tē-hòa]]