Ewangelia Świętych Dwunastu: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
m →Linki zewnętrzne: poprawiono link,który poprzednio był nieprawidłowy |
m →Odkrycie: wł. przekierowanie linków wew. |
||
Linia 4:
Ewangelia Świętych Dwunastu wydana została po raz pierwszy w [[Anglia|Anglii]] pod pełnym tytułem "''The Gospel of the Holy Twelve: known also as the Gospel of the Perfect Life, translated from the Aramaic and edited by a disciple of the Master, and with former editons compared and revised''" przez stowarzyszenie pod nazwą "The Order of At-one-ment and United Templar Society". Wydanie to nie podaje miejsca ani daty, ale najprawdopodobniej ukazało się w roku [[1901]] w [[Brighton]]. Jak twierdzi się w tej edycji Ewangelii, jest ona oryginalną Ewangelią aramajską starszą od ewangelii [[Nowy Testament|nowotestamentowych]]. Miał ją odnaleźć w 1881 roku w [[Tybet (region)|Tybecie]] G. J. R. Ouseley, gdzie była przechowywana przez całe wieki. Jej angielskie wydanie z 1972 roku podaje, iż spisał ja [[Jan Ewangelista|św. Jan]] podczas uwięzienia w [[Rzym]]ie. Przekazał Ewangelię uczniowi, który zabrał ją ze sobą do Tybetu. Wedle tej wersji miał ją tam odnaleźć franciszkanin Placyd w latach 70. XIX wieku. Dokonał jej tłumaczenia na łacinę i zabrał je do Rzymu, ale hierarchowie Kościoła ukryli je przed światem.
Ewangelia Świętych Dwunastu zawiera rzekomo autentyczne i pierwotne nauczanie Jezusa, które zostało później przeinaczone przez [[Ojcowie Kościoła|Ojców Kościoła]] a jego ślady usunięte z [[Kanon Biblii|ewangelii kanonicznych]] podczas [[Sobór Nicejski I|Soboru w Nicei]], między innymi z powodu nacisków cesarza [[Konstantyn I Wielki|Konstantyna]]
== Treść i nauczanie ==
|