Mandalorianie: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
/*Słownik Mando/*
m Wycofano edycje użytkownika 188.125.132.101 (dyskusja). Autor przywróconej wersji to 188.125.130.95.
Linia 30:
*Czaszka Mythosaura (późne godło mandalorian) na hełmie, naramienniku lub piersiowej płycie zbroi.
 
==SłownikCytaty==
''Verd ori'shya beskar gam'' - Wojownik to coś więcej niż zbroja
 
Linia 59:
 
''tsad'' - grupa, przymierze
 
''tracyn'' - ogień (taki jak w zapalniczce ;))
 
''su'cuy'' - cześć!
 
''troch'' - oczywiście
 
''udesii'' - uspokój się
''ner vod'' - bracie, siostro
 
''ner vod'' - bracie, siostro (''vod'' określenie pieszczotliwe, ''ner'' mój)
 
''werda'' - cień
 
''verd'' - wojownik (''verda'' wojownicy)
 
''vor'e'' dzięki
 
''chaakar'' idiota, głupek, złodziej, określenie obraźliwe
 
''shabla'' głupi (np. karabin, przykład; 'shabla karabin, znowu się zaciął'
 
''di'kut'' idiota
 
''shebs''; ''shebse'' tyłek, zadek
 
''pod'' drużyna
 
''oya'' polowanie, zapolujmy
 
''kandosii'' świetnie, szlachetnie,
 
''kyr'am'' śmierć
 
''k'uur'' zamknij się, cicho, cisza
 
''jetii'' jedi
 
''coruscanta'' coruscant
 
''buir'' ojciec (opiekun, mentor [mando'ade uważają obce dzieci za swoje, gdy te im czymś np. zaimponują, nie zwracają uwagi na więzy krwi])
 
''jatne'buir'' ukochany ojciec (dosłownie najlepszy ojciec)
 
''hut'uun'' tchórz ( cecha ;))
 
''hukaat'kama'' osłaniaj mnie!
 
''ge'verd'' prawie wojownik
 
''dar'manda'' stan, w którym traci się dziedzictwo, a zatem tożsamość i duszę, wiekuisty trup.
 
''atin'' uparty (imię komandosa RC-3222 z drużyny Omega [wojny klanów])
 
''darasuum'' wieczny, na wieki
 
''cuy'val dar'' ci, którzy nie istnieją
 
''buy'ce'' hełm, kubeł, kubek
 
''buy'ce gal, buy'ce tal'' /szklanica piwa, szklanica krwi/ ''vebor'ad ures aliit'' /zapłata za mężczyzn bez imienia/ ''mhi draar baat'i meg'parjii'se'' /nigdy nas nie obchodzi, kto wygra wojnę/ ''kote lo'shebs'ul narit'' / więc mozecie zachować swą chwałę (pieśń pijacka mandaloriańskich najemników [ocenzurowano])
 
''bal kote, darasuum kote,'' /i chwała, wieczna chwała,/ ''jarso'ran kando a tome.'' /razem dźwigniemy jej brzemię/ ''sa kyr'am nau tracyn kad, vode an.'' /wykuta niczym miecz w płomieniach śmierci, bracia wszyscy (PRA PRA stara pieśń mandaloriańska!!!)
 
''auretii'' obcy, cudzoziemiec, zdrajca
 
''aliit'' rodzina, klan
 
''adenn'' bezlitosny
 
''adika''; ''adike'' mały, mała (syn , córka [określenie pieszczotliwe])
 
''a'den'' furia, wściekłość
 
 
BIBLIOGRAFIA: WSZYSTKO Z KSIĄŻKI mrs. KAREN TRAVISS PT. ''KOMANDOSI REPUBLIKI'': POTRÓJNE ZERO (TRIPLE ZERO), Z GLOSARIUSZA!
 
== Linki zewnętrzne ==