Terry Pratchett: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
→Polscy tłumacze: nowe info |
uuups - popsułam :) |
||
Linia 168:
== Polscy tłumacze ==
Najbardziej znanym tłumaczem dzieł Pratchetta na język polski jest [[Piotr W. Cholewa|Piotr Cholewa]], który przełożył prawie wszystkie książki z cyklu ''Świat Dysku'' (poza dwoma pierwszymi o [[Akwila Dokuczliwa|Akwili Dokuczliwej]] oraz ''Zadziwiającym Maurycym i jego uczonych szczurach'', które zostały przełożone przez Dorotę Malinowską-Grupińską). Cholewa przetłumaczył także trzecią część o Akwili, zmieniając nazwy własne i imiona niektórych postaci, np. główną bohaterkę nazwał Tiffany Obolałą. W listopadzie 2010 roku ukazało się nowe wydanie pierwszej książki o Tiffany Obolałej, w tłumaczeniu Cholewy<ref>{{cytuj stronę| url = http://www.proszynski.pl/Wolni_Ciut_Ludzie-p-30466-.html-.html | tytuł = Wolni Ciutludzie | data dostępu = 2010-11-03| autor = | opublikowany = Proszynski.pl | praca = | data = | język = }} </ref>
Pierwsze, nienależące do dyskowego cyklu, książki Pratchetta przetłumaczył Jarosław Kotarski.
|