Sic!: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
m ort.
rozbudowa i korekcja mylącej interpretacji, brak poprawnego zrozumienia, niezręcznego i nieprecyzyjnego wyrażenia zastosowania i znaczenia - dla porównania zobacz wersje angielską i tam użyte zacytowane referencje
Linia 1:
{{disambigR|skrótu|[[Sic! (ujednoznacznienie)|inne znaczenia terminu "Sic!"]]}}
{{wikisłownik|sic}}
'''[sic!]''' czasem italic '''<i>sic</i>''' (żadziej (sic), również "[sic]" bez wykrzyknika, bardzo żadko sam wykrzyknik) – oznacza że jest to dokładny dosłowny cytat użyty z orginalnego materiału, zacytowany "tak jak w orginale", niezależnie od tego że może być napisane z błędem, robić wrażenie lub kojażyć się z przypadkowym, pozornym lub urojonym błedem.<p>
'''Sic!''' (także "sic" bez wykrzyknika lub sam wykrzyknik) – oznaczenie błędów zapisu, utworzonePochodzi z [[Łacina|łacińskiegołaciny]] od wyrazu ''sic'', oznaczającego "tak", "tak jak było", "jak stoi"<ref>[http://poradnia.pwn.pl/lista.php?id=11373 Poradnia językowa<!-- Tytuł wygenerowany przez bota -->]</ref>, zazwyczaj tradycujnie umieszczane w nawiasach kwadratowych. W tekście może być używane na kilka sposobów, między innymi:
* do wskazania, że ów cytowany tekst zawiera błąd i pochodzi on ze źródła, które zostało dosłownie i bez poprawiania zacytowane;
* zwrot ten umieszcza się przy informacji, która może być odebrana jako nieprawdziwa, jako błąd itp. w celu podkreślenia, że to rzeczywiście się zdarzyło, miało miejsce.
 
W jednym ze wczesnych przykładów, w liście napisanym w Lipcu [[1986]] przez Dr. Enoch Mellor do edytora [the Literary Churchman|Dziennika Literackiego] opisanego jako "tania insynuacja ignorancji która może być zawarta w kwadratowych nawiasach (discussed "the cheap insinuation of ignorance which can lie in a bracketed sic.)"[1]
{{przypisy}}
<ref>[http://books.google.com/books?id=nxDKD2a3oZoC&dq=%22bracketed%20sic%22&pg=PA672#v=onepage&q=%22bracketed%20sic%22&f=false List Dr. Enoch Mellor<!-- Tytuł wygenerowany przez bota -->]</ref>,
 
Zgodnie z wydanym tradycyjnym słownikiem Angielskiego '''Oxford''' (Oxford English Dictionary,) słowo [sic] oznaczajace specyficzny dokładny '''zacytowany "tak jak w orginale" cytat''' ("to mark with a sic"), pojawiło się około roku 1889, cytujac pracę [[E. Belfort Bax]] w "Etyce Socjalizmu" (E. Belfort Bax's work in The Ethics of Socialism) jako jeden z najwcześniejszych udokumentowanych przykładów. <p>
Dzieło napisane przez Bax, "Niektóre formy nowoczasnego żargonu" (On Some Forms of Modern Cant,) zostało aktualnie wydane wcześniej około roku 1987. <p>
 
=== Obecne zastosowania w praktyce ===
Używanie terminu [sic] w szyderczy złośliwy perswazyjny sposób manipulacji prawniczej spowodowało wzrost jego zastosowania w drugiej połowie 20 wieku przede wszystkim w procesach sądowych.<br><p>
W pozwach, opiniach i expertyzach sądowych przed rokiem 1944 wypożyczone z łaciny słowo [sic] w bazie danych [[Westlaw | Prawa Zachodniego]] zostało użyte 1,239 razy, natomiast w latach 1945 do 1990 stosując system perswazji za pieniądze zostało użyte 69,168 razy.<br><p>
Posługiwanie sie oznaczeniem [sic] w rzeczywistości zostało zdominowane przede wszystkim przez nie etycznych oszustów (w żargonie nazywanych shayster) prawników szczególnie walczących o bardzo wysokie uposażenia jako procent multimillionowego wynagrodzenia przyznanego przez sąd, w celu podważania faktów materialnych które można zmylić często stosujac techniki fałszywej [[perswazja|perswazji](adversarial system), najczęsciej stosując rożne narzędzia i techniki manipulucyjne, w tym za bardzo duże pieniadze posługując się ekspertami za opłatą do manipulowania prawdą, konsekwentnie fałszywymi płatnymi opiniami pseudo-ekspertów sądowych w celu zmylenia przeciwnika i ławników, i w osiagnięciu korzystnych opinii sądów po przez manipulowanie prawdy używajac magików perswazji (adversary) jako świadków sądowych w procesach zarówno kryminalnych jak i cywilnych.<br> <p>
Posługiwanie sie oznaczeniem [sic] zostało zdominowane przez pazernych prawników i często fałszywych płatnych przez obrońców adwersalnych pseudo ekspertów sądowych podważających podstawowe fakty materialne, które "należy zakwestionować i obalić" w celu pozyskania przeciwnej do rzeczywistośći przeważnie płatnej fałszywej opini sądowej opartej na doktrynie "przeciwnie do opinii świadka, czy zeznającego w systemie adwersalnym perswadujacego eksperta" z którym nie mamy obowiązku się zgodzić, a które przesądzają o przebiegu sprawy, podważając najważniejsze materialne fakty decydujace o opiniach sądów.<br><p>
Wzrastająca "nieograniczona" popularność podczas cytowania orginalnych materiałów z użyciem terminu [sic] (znaczącym "jak w orginale") spowodowało bardzo poważną kontrowersję, konsekwentnie niektórzy edytorzy tacy jak [[Simon Nowell-Smith]] i [[Leon Edel]] zaczeli się sprzeciwiać jego pospolitym codziennym używaniem najczęściej w celu manipulacji.<br><p>
W żródłach tekstowych może zostać używane i nadużywane w specyficznych sytuacjach między innymi:<br><p>
* do wskazania,podkreślenia że ów cytowany tekst zawiera błąd i pochodzi onz zeorginalnego źródła, które zostało dosłownie i bezzacytowane poprawiania"tak zacytowanejak w orginale";<br><p>
* do podkreślenia że cytowany tekst pochodzi z orginalnego źródła, które zostało dosłownie i zacytowane "tak jak w orginale", bez poprawiania błędu np.ortograficznego, czy gramatycznego ;<br><p>
* do wskazania, że cytowany tekst pochodzący z orginalnego źródła, który został dosłownie i bez poprawiania zacytowany "tak jak w orginale", jest i może być przedmiotem konfrontacji, dyskusji i interpretacji, jako nie koniecznie zgodny z rzeczywistością. Poprzez używanie techniki, środków i siły perswazji jako elementu skutecznej manipulacji w celu wywarcia na siłe wpływu na innych;<p>
* zwrot ten umieszcza się przy cytacie, tekstu pochodzącego z orginalnego źródła, który został dosłownie i bez poprawiania zacytowany "tak jak w orginale", może być przedmiotem kwestionowanym przez ekspertów za pieniądze manipulujacych prawdą, jako nie koniecznie zgodnym z aktualnymi wydarzeniami, niezależnie od tego że to wydarzenie rzeczywiście się zdarzyło, miało aktualnie miejsce zarówno w czasie jak i przestrzeni.<br><p>
<br>
{{przypisy}}
[[Kategoria:Językoznawstwo]]
[[Kategoria:Języki obce]]
[[Kategoria:Łacina]]
[[Kategoria:Bibliologia]]
 
Linia 18 ⟶ 37:
[[de:Sic]]
[[el:Sic]]
[[en:Sicsic]]
[[es:Sic]]
[[eo:Sic]]