Bracia Karamazow: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
VolkovBot (dyskusja | edycje)
m r2.5.1) (robot dodaje: sk:Bratia Karamazovovci
m drobne merytoryczne, źródła/przypisy
Linia 14:
| data I wyd pol =
| I wydawca pol =
| tłumacz = [[Aleksander Wat]] (1928)</br>[[Adam Pomorski]] (2004)</br>[[Wacław Wireński]] (20092005)
| poprzednia =
| następna =
Linia 40:
Powieść składa się z czterech części i epilogu. Każda część składa się z trzech ksiąg podzielonych na mniejsze podrozdziały. Większość napisana została w [[Stara Russa|Starej Russie]], która stała się pierwowzorem książkowego Skotoprigoniewska.
 
Pierwszego polskiego tłumaczenia dokonał [[Aleksander Wat]] w [[1928]]. ''Braci Karamazow'' przełożył ponownie na język polski [[Adam Pomorski]] w [[2004]]. Istnieje też tłumaczenie Wacława Wireńskiego<ref>{{cytuj książkę | nazwisko = Dostojewski| imię = Fiodor| autor link = Fiodor Dostojewski| tytuł = Bracia Karamazow| inni = Wacław Wireński (tłum.)|wydawca = Wydawnictwo Zielona Sowa| miejsce = Kraków| rok = 2005| strony = | isbn = 83-7389-996-0}}</ref>.
 
== Treść ==
Linia 102:
 
Powieść kończy się pogrzebem Iliuszy i mową Aloszy do chłopców przy kamieniu. Aleksy Karamazow przyrzeka pamiętać chłopców i radzi im, aby i oni zapamiętali śmierć kolegi, jego dobroć i miłość. W przyszłości w trudnych chwilach lub w chwilach oszałamiających sukcesów będą mogli zawsze wrócić do tego momentu i do pamięci o Iliuszy. Na końcu chłopcy wznoszą okrzyki "Niech żyje Karamazow!".
 
 
== Ekranizacje ==
Linia 108 ⟶ 107:
* [[Bracia Karamazow (film 1969)]]
* [[Bracia Karamazow (film 2007)]]
 
{{Przypisy}}
 
== Linki zewnętrzne ==